转跳到内容
55506005

果然还是日语的好

推荐贴

最近下载圣斗士看

听国语听的好尴尬...

还是日语的舒服

 

分享此贴


帖子链接

一般来说原作哪国的更喜欢看那国的语言配音……

不过说到动漫配音声优和人家确实有差距,哪怕是国产的……比如魁拔[至少个人感觉吧

 

分享此贴


帖子链接

毕竟人家发展这么多年,我们也看了那么多日本动画,要是从小看的是国产佳作的话就不会觉得违和了。

分享此贴


帖子链接
发布于 (已修改)

中二度爆表的语言

虽然我觉得第一感觉很重要,就像我回头看四驱兄弟日语版,有点尬的感觉

前由 mz6027 修改
错别字

分享此贴


帖子链接

其實小時候看的動畫 聽中文聽習慣了 聽日語反而不習慣
後來都看日語的 則是相反 還是接觸哪方多的關係吧

分享此贴


帖子链接

爆发吧,小宇宙!!!

分享此贴


帖子链接

陌生化确实是逼格的保证,日本人也有不少觉得日配做作的

分享此贴


帖子链接

我從國小除了搞笑番以外 幾乎都只看日配了 中文配音就是少了很多感覺

分享此贴


帖子链接

懂日語的表示,中二的台詞還是日語好,俗稱的必殺技也是日語好

但是再配音的很少比得過原版,不論是出處是哪一國(這裡只指好的作品)

分享此贴


帖子链接

主要是为何感的问题吧。日语的听多了,国语配音再认真,也会觉得有点不舒服。

分享此贴


帖子链接

主要还是习惯问题吧,看电视剧什么的时候也有一些中二台词,也并没有觉得中文配音有什么违和感啊。所以我觉得主要还是习惯了日番+日配这种形式

分享此贴


帖子链接

网上的柯南剧场版2018资源,棒子版,那配音——千万别看,分分钟毁原作

分享此贴


帖子链接

习惯问题吧,现在的国漫日语就没有国语好

紫丶露路过听到路过酱的歌声,不小心被路过的鸡仔绊倒,受到了路过酱的赔偿金4节操

分享此贴


帖子链接

×

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款