转跳到内容

汉化这玩意真的是深坑~汉化作者真辛苦


推荐贴

:YangTuo_JZ:很久以前玩过的一个生肉游戏177 連続少女レイプ事件,一直没有找到汉化版本~

最近学会了汉化RPG游戏之后。开始动手汉化。目前已经干了三天,每天花七八个小时汉化。。然而除了物品信息这些短词条,才汉化了不到三分之一的剧情文本!!

mraaup.jpg

:YangTuo_p::YangTuo_p:

发现日语这玩意真的是千奇百怪。。日文的字大部分都是拟声词啊。如果你听不懂,翻译起来那真的是要上天。

我这又看不懂日文。只能用度娘翻译出大概意思,然后在反复的听度娘读出来才能翻译。。有时候度娘不知道是啥意思的词,比如一些口头口语和有些H专有名词。。还得去查字典。

广大苦逼的汉化作者们。。真是辛苦了。

2019/2/18           开始开坑汉化。。

2019/2/23 1:46   公共事件还有5条没翻译。。有点想放弃翻译回想部分。。回想部分貌似还有二十多个公共事件。。

                            NPC只是汉化了有限几个。物品翻译完,菜单翻译完,技能翻译完了。

,由zhangpeter1111修改
链接到点评
  • 回复 169
  • 创建于
  • 最后回复

我以前也做过英文翻译 刚开始尝试还以为不会太难 开始个5 6 分锺 你就会觉得 怎麽把它换成中文是件那麽烦躁的事啊XD 而且文字量又多 不过为了支持喜欢的制造商 最後还是苦苦的把十多分锺的游戏trailer 翻成中文 做完後感觉自已老了十年

shekfungwong在新手区仔细阅读版规时,意外收到来自小小坛娘奖励的7节操。

链接到点评
1 分钟前, shekfungwong 说道:

我以前也做过英文翻译 刚开始尝试还以为不会太难 开始个5 6 分锺 你就会觉得 怎麽把它换成中文是件那麽烦躁的事啊XD 而且文字量又多 不过为了支持喜欢的制造商 最後还是苦苦的把十多分锺的游戏trailer 翻成中文 做完後感觉自已老了十年

这游戏。。看着没多大 才两百多MB。但是汉化起来发现全是词条。。

链接到点评
5 分钟前, shekfungwong 说道:

我以前也做过英文翻译 刚开始尝试还以为不会太难 开始个5 6 分锺 你就会觉得 怎麽把它换成中文是件那麽烦躁的事啊XD 而且文字量又多 不过为了支持喜欢的制造商 最後还是苦苦的把十多分锺的游戏trailer 翻成中文 做完後感觉自已老了十年

但是感觉这个游戏还是很精良的,每个H场景。。都有声音搭配,带声音,带图片,还有小黄文~

就是汉化难度非常大

链接到点评
6 分钟前, kenlib2b 说道:

我觉得拟声词还行吧,一开始不习惯。。看多了之后就会习惯了,和中文那些惊讶卖萌差不多的,在就是什么嗯嗯啊啊,,,,这些

啊,因为我看不懂日文五十音,只会听。。所以看到日文都是一脸懵逼。只能用度娘播放来知道,这段话到底说的是啥。

zhangpeter1111收和谐资源时被小萝莉围观良心发现失去-3节操

链接到点评
3 分钟前, zhangpeter1111 说道:

啊,因为我看不懂日文五十音,只会听。。所以看到日文都是一脸懵逼。只能用度娘播放来知道,这段话到底说的是啥。

嗯,这样的嘛,对于初次了解日文的人来说,拟声词确实看不明白(机器也无法正确翻译),不过熟练五十音,经常接触日文游戏的话,就会很习惯,差不多看到就知道是什么意思(很多要根据上下文推断)

链接到点评
  • 羊駝锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款