转跳到内容

新人報到


推荐贴

各位SSTM的前輩們好,小弟Namodaze,

其實我2017年就註冊了,當初應該是想玩某個色色的遊戲,

不過後來發現還要穿越實在有點麻煩,便不了了之。

 

直到現在才報到,真是不好意思。

我會一點日文,不過真的是一點,這不是謙虛,

即使有證照,不管是看日文漫畫還是遊戲,

依然會遇到非常多不認識的單字以及時下流行的捏他文法,

所以通常玩色色的遊戲,還是需要漢化支援一下。

 

玩到目前,最喜歡的遊戲絕對是TECH GIAN出品的花札和麻雀系列,

けろりん那別有雅緻的畫風,配上純樸的花札帶給我的衝擊真的過於巨大,

有點難以用言語形容這種感受,那種美麗實在太過簡單暴力,

玩著忍花札的那段時間也創下了我一天最多次的各種紀錄,

至今我依然難以忘懷第一次玩到忍花札的興奮感;

也沒有任何遊戲可以突破這個紀錄了,但這絕對不是我老了。

直到現在,我還在期待著這家公司和けろりん有沒有再繼續出什麼續作,

然後一找到新作就大爆射之類的。

 

題外話,最近喜歡的東西是冬目景的漫畫,無論是昨日之歌還是羔羊之歌我都覺得很棒,

不過直到前陣子才發現,我覺得我白活了很久,書都買不到了,第三集庫存的價格被炒到原價的20倍,實在令人懊惱。

題外話2,最近我在玩HV網頁遊戲,不知道這邊有沒有人也有玩

我玩到300等了,玩著玩著發現去熊貓網都不看本而是為了玩遊戲了,

無論是身心靈都健康起來了呢!

 

雖然我發了一篇有點長的自我介紹,

但是我想依照我的性格應該睡一覺起來又會覺得要穿越很麻煩就丟著不管了。

那麼就先寫到這邊,感謝各位閱讀。

注释
赤紅の涙 赤紅の涙 60.00节操 欢迎
链接到点评
1 分钟前, creepper 说道:

你说的那个花札和麻雀系列也是属于色色的游戏的范围吗?:mx030:

 

當然是阿

けろりん的忍花札系列、學園花札還有麻雀DEATH系列

我無法想像一個正常男子對著正常向的麻雀還有花札有反應的模樣

這有點詭異

 

2 分钟前, qzces556 说道:

:b2:歡迎新人阿,寫得很認真呢

:wn027:是日文大老,有證照!

 

沒有沒有  實戰起來還是很弱

我突然間覺得在漢化集中地提起自己會日文

這根本就是關公面前耍大刀一樣智障

链接到点评
6 分钟前, 风神烈破 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_41:现在的穿越难度相比以前,真是减少的百分90的难度呐,简直不要太容易了,时代的变迁

話說公告上寫的內容數指的是什麼

是貼數嗎 所以我只要再在自己的自我介紹上回應一下我就有機會可以直接穿越了嗎 (?)

 

2 分钟前, qzces556 说道:

:wn015:究竟是N幾呢

 

你這樣我很緊張  N2不然不能畢業
N1考了一次聽力被電爛

链接到点评
6 小时前, secass 说道:

迟迎新萌_(:_」∠)_

.......会日语的都是大佬

大佬教我如何翻译呗:YangTuo_t:

文學院出來的

通常日常的對話都不會有任何問題

但如果沒有經過漢化組的鍛鍊 或者啃原文小說遊戲 甚至對話比較少的漫畫

還是會覺得窒礙難行

然而ACG方面的作品劇情重點都不常是日常對話

都是些非日常  這方面我就真的缺乏經驗了

 

就如任何一個產業的對外口譯人員 如果沒有對該產業有一定的了解

是不可能做出準確翻譯的

玩蘭斯的時候如果對於蘭斯系列作的淵源歷史沒有了解

每碰到一段特有的劇情,甚至只是獨有的術語往往就會卡住 需要去查這個捏他的緣由

頂多只是可以用日文去查日文的含意 只有這樣而已

然而每個作品有各自不同的背景 如果再加上與時俱進的各種新興文法和捏他 畢竟語言是活的

就如同我們華文會有流石装逼の達人這種神奇的捏他出現

日文出現新型態捏他更是屢見不顯 光是語癖就可以有爆幹多了呢

 

能夠隨時掌握好每個新作的狀況 順利漢化出一部作品

再轉化成華文圈可以理解接受的意境又不會超譯

那又是完全不同的境界了  也是我現在想鍛鍊的部分

所以 我真的只是個殘渣 真的沒什麼大不了的

链接到点评
2 小时前, namodaze 说道:

文學院出來的

通常日常的對話都不會有任何問題

但如果沒有經過漢化組的鍛鍊 或者啃原文小說遊戲 甚至對話比較少的漫畫

還是會覺得窒礙難行

然而ACG方面的作品劇情重點都不常是日常對話

都是些非日常  這方面我就真的缺乏經驗了

 

就如任何一個產業的對外口譯人員 如果沒有對該產業有一定的了解

是不可能做出準確翻譯的

玩蘭斯的時候如果對於蘭斯系列作的淵源歷史沒有了解

每碰到一段特有的劇情,甚至只是獨有的術語往往就會卡住 需要去查這個捏他的緣由

頂多只是可以用日文去查日文的含意 只有這樣而已

然而每個作品有各自不同的背景 如果再加上與時俱進的各種新興文法和捏他 畢竟語言是活的

就如同我們華文會有流石装逼の達人這種神奇的捏他出現

日文出現新型態捏他更是屢見不顯 光是語癖就可以有爆幹多了呢

 

能夠隨時掌握好每個新作的狀況 順利漢化出一部作品

再轉化成華文圈可以理解接受的意境又不會超譯

那又是完全不同的境界了  也是我現在想鍛鍊的部分

所以 我真的只是個殘渣 真的沒什麼大不了的

_(:_」∠)_不介意的话

要不要试试50音

然后在同人区不用翻译啃完一部游戏?

链接到点评
3 小时前, secass 说道:

_(:_」∠)_不介意的话

要不要试试50音

 然后在同人区不用翻译啃完一部游戏

我正是希望可以找更多的生肉才來的

以前還可以看看漫畫村

現在只剩成為小說家上硬幹生肉小說了 痛苦不少

 

3 小时前, AkiraSendoh 说道:

前几年的穿越条件是比现在麻烦不少,所以当初注册了嫌麻烦就“逃跑”的人不在少数。不过只要你现在稍微活跃一点,等穿越完成之后节操又够的话可以买买买😄

 

原來節操是可以買東西的嗎 第一次知道 (震驚

链接到点评

创建帐号或登入才能点评

您必须成为用户才能点评

创建帐号

在我们社区注册个新的帐号。非常简单!

注册新帐号

登入

已有帐号? 登入

现在登入
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款