转跳到内容

新人报道?(是在这发没错吧


Shpoo

推荐贴

默默无闻的新人午夜报道(没人看见我没人看见我:YangTuo_t:

哎呀一开始看到300字要求还挺头疼的,萌新我上学那会儿作文水平那叫一个差啊,结果班主任要求我每天写一篇800字的作文,然后就患上了作文恐惧症(题外话,哦,后来高考语文分数挺高的,谢谢老师:YangTuo_d:

来历嘛,,,硬要说的话就是亭子过来的,其实也不能算,既没发过什么资源也没写过什么攻略,水民啦水民,不过聊天的话倒是大欢迎,瞎吹我能整一宿。平时给人的感觉就是,诶你怎么什么都会?嗯你怎么什么都玩过?卧槽这你都知道?其实我啥都不行啦,与其说雨露均沾不如说是额,,,半斤八两?不管啦无所谓

之前其实一直用sstm查攻略的来着,后来觉得没个账号多少有点限制,感觉自己曾经注册过并且完成过任务但是貌似又不是这个站的,然后嘛又找不到,干脆新注册一个好了,做这个任务也是为了能和攻略作者有个及时的反馈(不然我堵得慌啊),其实我很怕这种抛头露面的事情的,大家好我是xxx请多指教什么的

至于日语啊汉化啊的能力嘛......从高中开始一直接触日本网游(是PSO2,是PSO2拖我下海的)手游掌机家用机游戏,中文版制品真的少,动画看的可能相比很多朋友来说看的还算少而且不啃生的,然后硬是靠一双慧耳把各种galgame当日语教材给啃了,不过后来又自己买了傻子都能会的书本教材(然后发现真的是给傻子看的ww),再然后就开始疯狂吞噬RPGMAKER小品游戏,像素风真的是一直都很喜欢

就这么一整,那是个人不会也得会了,不过尽管如此也就仅限于自己理解(信不得达不成雅不能),碰到难一点的汉字就得查辞书了然后还不知道怎么个读法(后来被证实瞎猜比查辞书靠谱),我曾经试过自己翻译一些游戏文本,不过真的好僵硬啊,拿出去给人看我会羞耻到缩进地底的,想去漫画汉化组看一看结果发现人家基本只缺嵌字(然后我还认生)...嵌字真的好辛苦啊哈哈我才不干。而且工作了之后就连玩游戏的时间都很少,翻译这种业余工作就更没有余裕了

(开word查字数中。。。卧槽写多了:YangTuo_v.g:

行吧那就这样了可以的话我也不想唠叨,希望各位不要认真看,认真看的话

我会觉得很羞耻诶

 

 

 

 

注释
赤紅の涙 赤紅の涙 60.00节操 欢迎
链接到点评

创建帐号或登入才能点评

您必须成为用户才能点评

创建帐号

在我们社区注册个新的帐号。非常简单!

注册新帐号

登入

已有帐号? 登入

现在登入
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款