转跳到内容
肾亏谷谷主

大家都是因为什么原因跳过Gal里的H剧情呢?

推荐贴

我个人的是经历了从吃熟肉到啃生肉的过程,也有一小部分翻译的经历,感想如下。

从观众层面,跳H部分的人大多不关注剧情,只注重CG,属于快餐型,毕竟脱了裤子看文字,文字要是不够精彩,看完了早就软了。:YangTuo_3:

另一方面,就是翻译时对于原文的还原度或者润色是否到位,很大程度取决于译者的文字和语言文化功底。我看过很多蹩脚的翻译(有些一看是机翻),不是译者不用心(毕竟我自己也翻译过,还不如自己看原文。。。),而是译文想要传达出原文的精彩太难了,很多时候是形似神不似,别人看来就有点奇怪,自然缺乏阅读的兴趣,还不如图片来的直接。

但是再好的galgame,尤其是偏剧情向的,需要游戏本身能吸引玩家(CG+文字),也需要静的下心来的玩家,如果带着拔作的心情去玩,译者翻译的再精致也是被略过的命。

换个思路,与其在意自己辛苦翻译的成果不被认可,不如试着去挑选容易获得大众认可的作品。

 

分享此贴


帖子链接

...这个,舍友都在边上,只能关了声音快进算不算:YangTuo_OZ:

五十弦在路上看到一个蘑菇,捡起时被一个从天而降的木桶击中脑袋,花费了医药费 -4节操

分享此贴


帖子链接
于 2020/1/16 于 PM4点30分, liangheng 说道:

但是再好的galgame,尤其是偏剧情向的,需要游戏本身能吸引玩家(CG+文字),也需要静的下心来的玩家,如果带着拔作的心情去玩,译者翻译的再精致也是被略过的命。

确实,现在感觉玩家都挺浮躁的,没什么静下心来的时候。

分享此贴


帖子链接
2 小时前, 肾亏谷谷主 说道:

确实,现在感觉玩家都挺浮躁的,没什么静下心来的时候。

很多因素让大家不能静下心来了,整个社会太浮躁了,毕竟是个快餐的时代。就像现在的抖音快手火起来一样。

分享此贴


帖子链接

嗯,当你因为真爱的角色的cg少一张而被迫去推一条不喜欢的线的时候,当初第一次玩缘之空的时候,因为男主处男在游戏开始之前就被邻居大姐姐(我至今不想记她的名字,还真让我忘了233)给收了,当时我又深受处男情节(什么鬼)的影响,所以讨厌上了这个角色,结果,居然推完穹线之后还少一张穹的cg,然后我把除了她的其他角色都推了,还是没有,这时候我只能全程按着ctrl键吧她的线跳了过去,顺利收到最后一张,可喜可贺可喜可贺(个锤子)

埃兰特出去逛街玩被妹纸表白,戴上眼镜一看是恐龙版的.-3节操

分享此贴


帖子链接

×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款