转跳到内容

音矛倫

【会员】中级会员
  • 内容数

    523
  • 加入

  • 最后访问

音矛倫 发表的所有内容

  1. 我都覺得語言是重點,別人移民前要做很多準備和搜尋的,不是心血來潮就可以移民的。
  2. 台灣那個確實是自學,但馬來西亞那個好像只有英文是需要學的。
  3. 我覺得這是有點危言聳聽了。我看馬來西亞很多華人,國語,粵語,英語和馬來語都會說的。台灣有一個YouTube更會說國語,台語,英語,日語和韓語呢。
  4. 看來你的家人來自五湖四海了
  5. 我的意思是你本身就會普通話和潮汕話了,再多學一種客家話不好嗎?
  6. 會說但又不教你,真奇怪呀
  7. 你家人會說客家話反而你自己不會了是什麼情況?
  8. 既然你沒怎麼聽過客家話你是怎麼斷定自己聽不懂呢。我發現港澳那種廣東話和台灣方言還有客家話某些字的發音都很像的。例如台語的「菩薩」,客家話的「沒錢沒著落」。
  9. 好像有分汕頭話和汕尾話的吧,而且潮汕話跟客家話是不是比較相似?
  10. 話說你的方言到底是什麼?
  11. 我指的是香港澳門的那種廣東話呀。
  12. 你至少是廣東人呀,雖然是不懂廣東話的廣東人。
  13. 那到底是什麼詞呢?或許我會知道
  14. 所以你作為南方人一定要多說南方方言,不然很快就會沒落了。
  15. 那看來南方方言在以後會越來越難生存?
  16. 個人感覺大陸很多潮語都比較像從東北話那裡邊過來,相對的南方方言的潮語比較少。
  17. 除了字母之外,還有一些詞語也是不明白,例如這裡最近討論的「老登」我就不懂是什麼意思了。
  18. 很久以前的了,忘記了,總之他們就理所當然認為所有的華人都懂那些不知道是什麼的字母縮寫。
  19. 我的意思是說,有一些回覆的時候總是給我發字母縮寫,我也不知道是什麼意思,你問他他反而反問你居然不知道之類的話。
  20. 有同感。有時看見一些人給我意見的時候打一堆那樣的縮寫我也滿無奈的。
  21. 所以交流的時候最好雙方都要用共有的詞彙比較好,如果有一方用另一方不懂的詞彙就麻煩了。例如你們那邊很喜歡用一些字母的縮寫,我都要研究很久才懂是什麼意思。
  22. 不是每個人都知道的,畢竟不同的地方有很多方面都不同的。
  23. 問題是和你對話的人是我,而我不知道呀!!!
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款