![](http://s.sstmlt.com/board/set_resources_9/84c1e40ea0e759e3f1505eb1788ddf3c_pattern.png)
446015689
帖子发自 446015689
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
刚刚一直在苦逼的写作业,写到现在还没完{:5_202:}
然后在做英文的时候上有道查字,做到生无可恋时突然想调戏一下翻译娘{:5_220:}
就打了个“妈蛋”然后看到
网络释义
[backcolor=rgb(252, 252, 254)][align=left]去你妈的蛋 go your mother's egg ; Go to your mother's egg[/align][align=left]滚你妈的蛋 Roll your mother's egg ; rock you damn you egg ; Your mother's egg roll[/align][align=left]酷妈宝贝蛋 Mama Loves the Poyopoyo-Saurus ; ママはぽよぽよザウルスがお好き ; 아따아따[/align]
恩,因崔斯特,不过也没啥特别的,然后往下拉看到双语例句的第三个才是亮点{:7_503:}
3.操你妈的蛋,你TM逼痒了? 你逼长脸上的吧。
Fuck the eggs, you force the itch TM? You force it a long face.
我看了半天没看懂,然后才缓过神了,force=逼,想想好像也没什么不对{:7_527:}
[/backcolor]
-
-
版主招募区签到!祝大家开心每一天!【2021/5/15】
在 同盟签到区
发布于
5.15