转跳到内容

社区搜索

显示标签 ''汉化提问'' 的结果.

  • 搜索标签

    用逗号隔离标签.
  • 搜索作者

内容类型


版块

  • 同盟辖区
    • 新手保护区
    • 综合事务区
    • 版主招募区
    • 活动栏
  • 文化漫谈
    • 节操の广场
    • 三次元同好会
    • 文学领地
    • 涂鸦手绘
    • 语音交流区
  • 极乐净土
    • 同人游戏交流区
    • 汉化交流区
    • 天坑开发中心
  • 恋语幽境
    • Gal主题公园
    • Gal流光殿堂
  • 不动游星
    • 一般向游戏交流区
    • 桌游区
  • 动漫地带
    • 新番连载区
    • 动漫综合区

从哪搜索...

查找结果拥有...


创建日期

  • 开始

    End


最后更新

  • 开始

    End


以量过滤...

加入

  • 开始

    End


用户组


找到 565 个结果

  1. fuma123

    mv解包出现问题

    用解包软件显示的是如图,然后点击确定是解出的游戏文件都是1kb大小的。。。 求解救在线等 图片 https://pan.baidu.com/s/148z_5GTo9sa5Vkr3BHSA2Q 问题有两个,用的是英格玛解包器 1 如图解出来的全部是0kb 2 主要想解的游戏强制EVB保护
  2. 请各位大佬帮忙看看啥意思,这些是从各个地方截下来的,各句之间无联系,基本都是哔~的时候的台词 けだものみたいに、めちゃくちゃに、 ドロドロになるまでセックスするんですか? 这句里めちゃくちゃに 咋翻 ちゃんと乳内射精できるじゃないか このまま一滴残らず無駄撃ちしてもらう 这里的してもらう应该不是请求,可以理解成命令语气吗 そうはいいましても…… 〇〇さんも望んでいることですし…… そうはいいましても是啥意思 乳まんこが気持ちよすぎて何度も射精して もうわけがわからなくなっていますか? ドロドロの精液で\R[乳内,なか]をめちゃくちゃに 掻き回してわけがわからなくなってますか? 頭の中、乳まんこの快楽でいっぱいになって ぐちゃぐちゃでわけがわからなくなってますか? わけがわからない是啥意思 早漏のくせに回数だけは続くな おぬし回数だけはこなせるのう 这两句里的 回数だけ 是啥意思 精液は尽きるまで 搾り出してやればいいだけの話じゃ おぬしが欲情するたびに 何度も、何度でも、な…… 句尾的 、な是啥意思 〇〇のおちんちんが どんどん熱くなっているのがわかるぞ 句尾的わかる怎么理解 腰をぴっちり押しつけて一番乳奥に 这里的 ぴっちり 是啥意思
  3. vampireki

    MAIN修改字體無效?

    我嘗試修改一個遊戲所使用的字體~但在MAIN那裡改了 Font.default_name = (["字体名字"]) 之後打開遊戲所顯示的字體仍然一樣~為什麼會這樣?
  4. 各位好,我目前在用英文版的 RPG Maker XV Ace 著手中文化一款 RM 遊戲,途中碰到了許多問題,本來想等遊戲翻完,再來論壇上詢問有經驗的前輩,但夜長夢多,覺得還是把之前累積的問題,一次弄明白比較安心。所以前來發問。 我想問的問題有三個,都是關於字體的顯示問題: 1.即使換了不同字型,實際運行時仍看不出差異。 可以看到上圖和下圖用的是完全不一樣的字型,前者是王漢,後者是華康。可是實際測試時卻完全沒有差異。 我自己的猜想是,這問題跟我使用英文版的 RPG Maker XV Ace 應該沒什麼關係。但會不會是兩種字形腳本造成的?不過,我有稍微檢查過腳本編輯器,字型的腳本並沒有重複,而且也試過和加粗字體、開啟字體陰影和外輪廓等的設定無關。那麼為何會有這個問題呢? 2.實機測試和程式預覽時的字型不同。 如上圖,我有請教過別的日翻中漢化組這個問題,他們說他們也會碰到此情況,所以我想這問題應該很常見才對。而他們的答覆是有些盜版的 RM XV Ace 其實是能變更程式的預設字體。但我想正版的話,應該也可以吧?只是我不知門路。 我用的英文版 RPG Maker XV Ace,預設字體是 VL-Gothic,那麼,我能否透過更動後台檔案的方式,來改變程式的預設字體呢? 3.遊戲中的刪節號顯示問題。 如上圖,實機運行時,全形的刪節號會黏在一起,但預覽時卻不會。所以這會不會也是字型方面的問題?因為有些字型就是無法正確顯示符號,才會造成缺字或符號變形的問題。但我想改別的字型,又會碰到第一個問題,也就是即使改了字型腳本,實際運行時也看不出差異,很明顯就是字型根本沒變。 大概就是以上三個問題,想請教各位前輩是否碰過類似的問題,如果碰到過,又是如何解決的? ----------------------------------------------------------- 雖然最後我找到了問題所在,但3F 的 @EcoNet 和 11F的 @Dzero 都很熱心回答我,我想將他們列為最佳解答!!!!
  5. 就是 我们汉化组要汉化一个游戏 我们用tes的key解密了main 但是修改后加密回main总是出错 显示什么 file→main(因为是手机提问所以没截图 还在上班 下班的时候发这两个出错的图)(如果能在下班前知道怎么把修改好的加密回main并且不出错就太棒了) 请各位大佬帮帮忙啊 (期待~) 用的竹子的这个软件 可以加密 但是导入和加密做不了(喵喵喵?昨天明明可以的啊 今天就导入不了了) 然后重新加密回去 如果不是原来的MAIN而是重新加密的就会 是TES的脚本更新了软件没用了还是??? 感谢面具大大的~ https://sstm.moe/topic/53126-tes脚本事件转换方法/ 呜嗯~嘻嘻~去年找过 然后链接挂了就没去看了(装傻)
  6. おちんちんを勃起させている方と 行動を共にするのは身の危険を感じますので 为啥勃起要用使役态呢 それでこそ最高に気持ちいい セックスができるというわけだな というわけだ是啥用法 必死に腰をうちつける 腰をうちつける是啥意思?
  7. 三号

    rpg游戏求助

    求助 我之前玩的一些RPG类型游戏总是会提醒我缺少文件 就像这样 那这是什么的锅 是资源?还是我下载的问题?我该怎么解决 谢谢各位大佬了
  8. qij12

    地图切换问题

    游戏测试,结果在地图切换时出现问题,大地图跑小地图没事,但小地图切大地图就出现下面这问题。 用SST汉化,是不是我将地图那些文字也给汉化了才出现这问题吗。如果真那样的话,我岂不是多此一举
  9. 练手作品在测试时遇到下面这种情况。只要遭到怪攻击时就会跳出来,请问哪里出错了,我找不到头绪
  10. a582391808

    关于一些汉化技术问题

    我使用的是RPGM直接汉化,期间遇到一些不复杂但是很繁琐的问题 1 如何让事件中人物名字直接汉化 我有看到其他汉化者涉及这个问题的提问帖,但是后来他似乎是自己解决了,我却没有看到解决的过程。 2 游戏剧情中的事件怎么有选择的复制到回想中 我正在汉化的游戏是サナ_VER1.4,其中有一个很麻烦的问题是剧情中一个事件包含的CG场景有好几个————比如,固定的人物在一个固定地点不同的屈服度会触发不同的CG,而回想房间中,同一个人物的CG场景都按照不同的屈服度分开来形成一个回想. 本来一个事件中包含3个CG场景,被分成了三个回想事件。 如果不能解决的话,汉化量将增加一倍,这很让人崩溃
  11. 人物已汉化。但在事件中人物名字依旧没有汉化。这个该怎么处理,否则每次都要继续输入名字,重复工作量太大了
  12. 123200999

    Unity的解包与封包

    个人由于看到[Akari Blast!] 1room -家出少女- 这个游戏的画风真的射爆,但是苦于没有汉化,就想弄一下个人汉化试试水,但是卡在了解包和封包上,就到这边看看有没有大神教教我,怎么解包和封包,如果有解包和封包的软件的话,请发一下下载链接,谢谢
  13. 请大佬们帮忙看下该怎么翻,基本都是paizuri时候的台词 乳まんこが気持ちよすぎて何度も射精して もうわけがわからなくなっていますか? ドロドロの精液で乳内をめちゃくちゃに 掻き回してわけがわからなくなってますか? 頭の中、乳まんこの快楽でいっぱいになって ぐちゃぐちゃでわけがわからなくなってますか 这段咋翻 とても、気持ちいいですよね このまま、身も心も溶かして差し上げます 第二句咋翻 主人公さんは、もう人ですらなくなるんです 乳内射精,なかだしのための精液を溜め込んでおく だけの生き物になるんです パイズリセックスが 気持ちいだけの変態です おバカさんになっちゃうんです 毎日毎日溜め込んだ精液を乳まんこに 吐き出すことしか考えられなくなるんです とてもみじめでかわいそう こうやって必死に腰を振って…… きっとしあわせにしねますよ 这段时态有点晕 めちゃくちゃに…… ただ種づけできればそれでいい 这两句咋翻 ボクに内緒で、隠れて二人きりになって 溺れるようにパイズリセックスするんですか? けだものみたいに、めちゃくちゃに、 ドロドロになるまでセックスするんですか? 这段咋翻 めちゃくちゃに犯しおって 这句咋翻 一生懸命に、私の乳まんこに向かって 腰を打ちつけて…… 腰を打ち是啥意思 昔を思い出さんか? 这个さん是啥用法
  14. 最近再学日语,然后玩了一下电脑上以前的小黄油,突然冒出了想做翻译一部作品的念头 当时也没想什么最新版,直到翻译到开没开发的部分才去看了新版本 现在我该怎么版啊?只能放弃从来?
  15. 第一句 樒といっしょに入ったときは 大変なことになったの 第二句 のう 原文是分成两句的,のう 是第二句,所以不太好删掉,该怎么翻能比较好的表现出老人的语气
  16. 从网上找过了很多方法,VNR什么的也试过了,也终究只是翻译而无法对游戏文本做根本的修改(或许是我不会用) 请问一下各位大大还有没有汉化MV游戏的方法和教程呢,萌新在此求助。
  17. 大佬们帮帮忙呀 解包出来后sst2要怎么提取文本呢???
  18. woshiladygaga

    操魔の器用的是啥引擎

    那个游戏启动图标为如下的,是啥引擎,现在有啥工具能翻译这种游戏,SST翻译姬行吗,有啥翻译工具能翻译这类游戏的能传一份给我吗?在线等挺急的!
  19. 想请问一下各位大佬,我用UnityEX把resources.assets解包出来后,将其文本汉化后导入,发现进入界面黑屏。而没汉化的地方就没问题,这是怎么回事?我是找的地方不对吗??求解答。
  20. 想开坑使徒天使,这个游戏引擎好像很奇怪,是XNA framwork4.0吗?完全不知道如何解包,请高手赐教 链接:https://sstm.moe/files/file/8625-【自购亲传度娘slg370mb】使徒天使エンジェルリーベ-111/
  21. 语境是女友在挑逗男主,前文是 有没有大佬来帮我看一下应该怎么翻译,今天在汉化一部杂志短篇
  22. こ、こんなキスしたら…勘違いされちゃう…  子作りしていいって…お腹に赤ちゃん作っていいって…  私がOK出してるって…勘違いされちゃう 我是机翻的,但这些我无论是百度翻译还是拆成一个个词来查都无法理解意思,求大佬帮帮忙
  23. 萌新有个问题 关于汉化悬赏,到底应该在那个区里发起悬赏啊 各位大大帮帮忙吧
  24. 个人是汉化新手 最近在尝试汉化一个RMVX的游戏 可是碰到了问题 如图 用红框标明的就是问题所在 原本应该有四行台词 可是进行文字编辑时 却因为文字编辑框不够大所以系统自动换行 又被限制四行的关系导致后半部份的台词消失 因为个人日文并不是很好 所以需要用翻译软体查询单字 有什么方法可以避免这种问题吗?
  25. 本人打算汉化这个游戏。 原贴地址。https://sstmlt.moe/thread-151629-1-1.html {:10_628:} 但是之后试了几个工具都不能解包。后来和骨科 @rocksos 讨论了下,游戏有两个EXE进程 作者应该是使用了类似 http://forums.rpgmakerweb.com/index.php?/topic/20775-tools-anti-rgss-decrypter/ 这个里面的加密技术。骨科的意思是DATA文件被整合到了RGSS3a里面 而且看作者这意思[attach]108904[/attach]也不会透露任何的相关信息了。。 {:7_531:}看看咱论坛有没大神能解开了?
×

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款