菈菈醬 发布于八月 25, 2015 分享 发布于八月 25, 2015 icevapour 发表于 2015-8-25 19:04你又在拉人入坑了 哈哈哈哈 難得可以待在新手區...就來這裡挖人才{:7_527:} 而且漢化的人當然是越多越好~ 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 25, 2015 分享 发布于八月 25, 2015 icevapour 发表于 2015-8-25 19:27有决心才能做到。恩恩。汉化毕竟是苦差事。不过却有相当大的成就感。 我相信不少人只要知道rm的漢化方式很簡單, 都會有興趣嘗試看看的 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 25, 2015 分享 发布于八月 25, 2015 icevapour 发表于 2015-8-25 19:45懂日语就简单。像我这种机翻 确实要费很多时间。 我也不懂日文...只是最近在翻時會慢慢去認字而已 漢化需要的是愛,不是日文{:7_536:} 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 26, 2015 分享 发布于八月 26, 2015 evilprim 发表于 2015-8-26 02:28日文只懂五十音和一些简单句子,剩下靠英文词汇以及汉语脑补,自个儿玩游戏都比较勉强,日翻多半是不行的, ... 英文的在論壇裡很少啊,有的還是日文英化版的, 漢化需要的是愛,不是日文...{:7_536:} 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 26, 2015 分享 发布于八月 26, 2015 icevapour 发表于 2015-8-25 22:32是啊 但是有日文 不是更好么。。日文根英问不一样 英文有空格 能分出词来。。。日文只能抓瞎了哈哈 ... 這也是我煩惱的問題,後來想到之前有一篇老外評中文, 說中文不像英文有空格, 所以我看著日文時就能理解老外的感受了{:7_500:} 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 27, 2015 分享 发布于八月 27, 2015 icevapour 发表于 2015-8-26 20:57是啊。。但是中文有个优点 就是一个字是一个字 比日文还稍微强点。。。 中文雖然是一個字一個字,但是如果不熟的話不知道一句話裡哪些字組成一個單字啊, 日文則又把字再當成拼音或注音一樣拆開.... 不熟的話一樣不知道該怎麼組 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 27, 2015 分享 发布于八月 27, 2015 evilprim 发表于 2015-8-27 03:21中文应该比日文好一些,虽然也常常有神断句,但是毕竟是一个方块字一个音节,不像日文,一个日文汉字可能有 ... 文字這種東西的掌握度和熟練度了..中文也是可以有很多種玩法, 不過日文感覺像是中英混合, 像英文一樣組合文字, 表現卻又像中文... 再加上什麼外來語的, 根本就是亂搞嘛.. 所以我一直覺得日文這麼詭異的東西竟然還可以活那麼久... 链接到点评
推荐贴