转跳到内容

【真心真情】【NANA】曖昧


推荐贴

 

 

咳,事情是這樣哒,晚上無聊找歌聽,竟然發現曖昧有日文版的,一時間驚為天人。

 

結果果斷嘗試,果然自己比起中文唱日文反而更順啊,這是什麼巫術?

 

哼哼,才不是有感而發什麼的呢~

 

嘛~最近好懶,不想剪接,所以一撸到位啦。

 

[audio]http://www.ikoumi.com/yunpan/cmV5emsYDaySg/d218.mp3[/audio]

備用鏈接:http://pan.baidu.com/s/1dD8olA5

 

[fold=大聲的在這裡][audio]http://www.ikoumi.com/yunpan/cmjXqETkuXaAa/c58b.mp3[/audio]

備用鏈接:http://pan.baidu.com/s/1bkuyM[/fold]

 

[fold=歌詞] 愛しあうことなく 切ない過去になるの?

沒能相愛的話 就會變成淒涼的過去了嗎

手をつなぐ勇気さえも 見つけられないままで

連牽手的勇氣 都依舊找不到

 

サヨナラなんて出来ないこのままでは

無法說再見啊 在這樣的情景裡

友達以上恋人未満 遠くで雨の気配

朋友以上而戀人未滿 就像遠方下雨的氣息

 

泣いた方がいい 急ぎ過ぎてるかな

哭出來比較好吧 是我太過於急切了嗎

届かないこの想い ひとりで途方に暮れてる私

無法傳達的這份心意 獨自迷網著的我

 

曖昧な私たちここから何処へゆくの

曖昧的我和你 究竟要前往何方

この恋を諦めて 終わりにすればいいの

放棄這份感情 將其結束了比較好嗎

 

曖昧なままだから愛は消えてゆくの

如果一直曖昧不清的話 愛就會消逝而去

結末を描かない 思い出ならば美しい

寫不出結局 但回憶卻會是美好的

 

曖昧な私たちここから何処へゆくの

曖昧的我和你 究竟要前往何方

この恋を諦めて 終わりにすればいいの

放棄這份感情 將其結束了比較好嗎

 

曖昧なままだから愛は消えてゆくの

如果一直曖昧不清的話 愛就會消逝而去

結末を描かない 思い出ならば美しい

寫不出結局 但回憶卻會是美好的[/fold]

 

真的才沒有要給誰的啦!

 

敢來亂我跟你們急喔!

 

(於是我賣了個大萌結束了這回合www)

 

 

 

 

链接到点评
汝甚叼尊翁知否 发表于 2015-8-28 02:37

。 。 。日文苦手已笑傻,准备撞墙(X (喂~

 

我觉得nana的歌声越来越软萌了,是我的错觉吗? ...

怎麼說呢,用外語比較好賣萌,用中文賣萌反而很假很怪,一聽就是DUANG 233

 

嘛,大概一般人都是母語唱起來比較順吧?

 

不過中文歌可是數一數二的難唱的ww

 

链接到点评
悪魔の妹 发表于 2015-8-28 02:44

怎麼說呢,用外語比較好賣萌,用中文賣萌反而很假很怪,一聽就是DUANG 233

 

嘛,大概一般人都是母語唱起來 ...

嗯...因为不熟所以会觉得没问题?就像听英文歌会觉得比中文歌帅气多了,这样?

 

真的假的?我最近唱了首中文歌,听着听着觉得自己唱中文歌比日文歌好多了

 

当然是对比,而不是好听...{:7_495:}

 

茜茜叫我唱日文歌时,不要一个字一个字的唱,那是不是要先念熟歌词再唱比较好?{:7_531:}

链接到点评
汝甚叼尊翁知否 发表于 2015-8-28 02:50

嗯...因为不熟所以会觉得没问题?就像听英文歌会觉得比中文歌帅气多了,这样?

 

真的假的?我最近唱了首中文歌 ...

可是就算知道中文的意思,唱起來還是比中文歌順啊www

 

唔,說唱功的話我是完全比不上茜茜。

 

不過單純說自己唱日文歌的經驗的話,我覺得你先聽幾遍把旋律跟大概音調有個印象,再慢慢跟詞。

 

歌詞什麼的能唸熟是最好,不過我都是邊練邊記的呢,除非是快歌才要好好背歌詞,因為看不及。

 

而且確實不是一個字一個字唱,而是一個詞一個詞,慢慢進階到一個句一個句。

 

因為如果一個字一個字的唱,斷句跟轉調會比較生硬一些。

 

比如說「愛してる」,我都直接aishiteru,而不是a i shi te ru。

 

很多歌詞都是採第二種方式,但那種方式對不會單字的完全初學者來說是比較好看沒錯啦……

 

如果是唱的比較熟了或是會一些日文的話,大概都是第一種直上,會比較順。

 

大概就是這麼一種感覺。

 

 

链接到点评
  • luaseeo锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款