转跳到内容

某被强行新人的报到帖


signasg

推荐贴

提拉米 发表于 2015-9-29 22:50

恩……试试正常向的小短片?

 

噗怎么看着像汉化组来拉人的233

 

短片倒没试过不过歌词什么的有翻过,V家的一些不怎么出名的歌,自己翻唱的时候顺手翻译过,不过只是在小众里面卖卖萌的,并没流出

 

PS:动画番组的翻译我也认识哟,其实翻短片啊动画啊要求水平还更高一点,不仅仅是听力问题,而是在于--能理解和能转达不是一个水平的。打比方说,文翻的话,润色的要比翻译的水平要求高,翻译可能只需要自己理解就够了,但润色在于能否让别人理解,而这本来就是汉化的目的所在。

链接到点评
signasg 发表于 2015-9-30 09:43

噗怎么看着像汉化组来拉人的233

 

短片倒没试过不过歌词什么的有翻过,V家的一些不怎么出名的歌,自己翻唱的 ...

{:7_503:}不是招人啦ww

{:7_503:}最近我也在做这个,感觉有很多不足啊……想发展同事ww

{:7_503:}个人汉化也挺好哒……虽然直译有些违和

{:7_503:}前辈还翻唱过吗,求连接

链接到点评
提拉米 发表于 2015-9-30 18:54

不是招人啦ww

最近我也在做这个,感觉有很多不足啊……想发展同事ww

个人汉化 ...

居然搞自主汉化咩2333

这个比较需要勇气, 恩恩, 如果需要找老司机帮忙润一润什么的,人家也跟一个组的主翻还算熟哟, 不过丫的组好像也没怎么弄了...最近还有人看过自恋组吗? 白恋其实叫2333

 

另外, 人家的翻唱只限于YY现场, 并没录制的习惯哟. 当然别人是有录下来也不定..但自己木有...

啊啊,顺便, 并不好听, 恩, 应该是这样的.

链接到点评
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款