转跳到内容

【路過翻唱】你還要我怎樣


推荐贴

发布于 · 只看该作者
aazz456 发表于 2017-4-21 21:59

補了 听了幾小時... 玩了兩局 贏1輸1

為什麼不肯加...

寶寶不開心~ ...

{:10_633:} 等哪天你跟我混得夠熟在考慮加你吧~~~

{:10_641:} 要是那麼容易讓妳拿到Q,大家都來找我加怎麼辦w (根本想太多

  • 回复 199
  • 创建于
  • 最后回复
发布于 · 只看该作者
路過看看 发表于 2017-4-21 22:03

 等哪天你跟我混得夠熟在考慮加你吧~~~

 要是那麼容易讓妳拿到Q,大家都來找我 ...

{:11_654:}好吧 等你願意加再加我吧
发布于 · 只看该作者

{:6_359:}本来完坑了,还喜滋滋的屁颠屁颠跑来准备发布的,听完你的歌跟着一起郁闷起来了。

{:6_380:}问题出在你唱的太好了,声音和情感发挥的无可挑剔,把整首歌的悲伤精华都发挥出来了······

 

发布于 · 只看该作者

有点低过头,起调要再高点。。。。主歌部分尾音拖得稍长不太利落,另外感觉这歌女生版不适合哭腔来唱。

不如录一版没有哭腔的试试?

 

 

发布于 · 只看该作者
东部枪手 发表于 2017-4-21 22:08

本来完坑了,还喜滋滋的屁颠屁颠跑来准备发布的,听完你的歌跟着一起郁闷起来了。

问题 ...

{:10_637:} 不不不,這版本其實非常不滿意阿阿阿

{:10_638:}總覺得沒有表現出歌詞裡那種壓抑悲傷的感覺

 

哎呀完成啦? 真是恭喜!!!

漢化了那麼久,終於到了榨汁的時候啦w

发布于 · 只看该作者
劳模 发表于 2017-4-21 22:09

有点低过头,起调要再高点。。。。主歌部分尾音拖得稍长不太利落,另外感觉这歌女生版不适合哭腔来唱。

不 ...

{:10_639:} 哎哎勞模好專業阿~~

低音的部分我還真是抓不到點,不知不覺就唱成這樣了QAQ

不過我個人體會的這首歌,

是對無望愛情的那種、想斷卻割捨不下的糾結情感

所以覺得放點哭腔合適呢~

 

勞模聽過哪些女版翻唱,覺得不錯的要推薦看看嘛?

我之前視聽三無啦,非常好聽,但我唱不到那種境界2333 (根本十萬八千里了我

发布于 · 只看该作者
路過看看 发表于 2017-4-21 22:11

 不不不,這版本其實非常不滿意阿阿阿

總覺得沒有表現出歌詞裡那種壓抑悲傷的感覺

 

{:6_379:}都已经唱的这么好了,就不用谦虚了!{:6_434:}要是唱的再好些,我听了只怕要得抑郁症了······我刚才听你的歌一直看着窗外发呆,去年一年的倒霉事都想起来了。

{:6_451:}这个游戏我都拖了两年了,哪里还有脸榨汁,和你的汉化速度一比简直想把脑袋包起来,还是赶紧发布了洗洗睡吧!再晚点只怕要被玩家喷死了······

 

发布于 · 只看该作者
东部枪手 发表于 2017-4-21 22:19

都已经唱的这么好了,就不用谦虚了!要是唱的再好些,我听了只怕要得抑郁症了····· ...

{:10_639:} 字數這麼多的大作當然是要榨汁啊!!!

我只有第一作比較勤奮,現在只是鹹魚了啦QAQ

6萬字的小作品拖到現在還沒好......

发布于 · 只看该作者
路過看看 发表于 2017-4-21 22:21

 就是為了追求那個感覺,硬是唱了低音阿QAQ

覺得這歌唱高就沒fu了~~~ ...

feel還行。差點看不懂。我倒是覺得。升個調一樣的啊。看自個兒發揮吧。

還有這首不色氣啊··{:7_527:}

发布于 · 只看该作者
路过君 发表于 2017-4-21 22:24

低音棒~

 

我还想说这首歌咋听着辣么熟悉,原来是薛老板的歌?

{:10_639:} 發現一只路過君哇~

路過君的聲音明明就超級御超級好聽的呀!

好羨慕你的聲音又御又有厚度呢~

我覺得低音對你來說應該不困難啊?

发布于 · 只看该作者
_Rieo 发表于 2017-4-21 22:25

feel還行。差點看不懂。我倒是覺得。升個調一樣的啊。看自個兒發揮吧。

還有這首不色氣啊·· ...

{:10_637:} 上次群裡討論過阿,我就愛打fu~~~~

 

這首本來就不色氣呀! 我又沒說這首色氣w

我自己是習慣+3了,+4各種彆扭w

发布于 · 只看该作者
duya 发表于 2017-4-21 20:26

路过酱的邀请是没有人能拒绝的(๑•̀ㅂ•́)و✧

{:10_639:} 我個人習慣啦~

錄完自己聽的時候就會覺得各種單薄,這時候自己加和聲很是方便

我是知道後期大佬都是用現成的乾音下去做合聲

然而後期渣並不會呀~ 只好使用最原始的辦法了w

×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款