转跳到内容

【柯南附体】路上偶遇的一幕景象,察觉真相后笑出了猪叫


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

 

楼主在帝都上大学,上学期去打牙祭的路上看到了这个标牌,当时第一反应只是觉得翻译有点奇怪,可能是工作人员失误,打错了单词:YangTuo_d78:没太在意。回到寝室后突然反应了过来,发现了其中的玄机,笑出了猪叫:YangTuo_3:特地又从跑回去拍了张照片,大家能看出这这张图的奥妙吗

5a5ebb0cd6121_QQ20180117102328.jpg.f0b2079e5b78870c54e46b0f8970f347.jpg

揭晓答案:YangTuo_u:

玄机就在第一个单词style上,文体中心应该是文化体育中心的意思,应该是culture and sports,再怎么手抖也不会打成style:mx020:楼主事后想起,文体除了可以表示文化体育,还有文章体裁的意思,这个意思刚好和style的意思“样式”相近:mx007:想到这里,我立马用翻译软件翻译“文体”这个词,果然出现了“style”:mx010:

这么一来,楼主一下子就发现了工作人员的小秘密呢:mx020:写这个标牌的人并不是打错了单词,而是他根本就不会英语:wn003:,他本想用翻译软件来掩饰这一事实,但翻译软件把文体误解成了文章体裁的意思,翻成了“style”,暴露了真相:mx010:

这张照片告诉大家,一定要好好学习外语,一味地依靠翻译软件的话迟早会闹笑话的哦:YangTuo_d.:

那么大家平时生活中有没有遇到过这种奇葩翻译呢,来交分享一下吧:YangTuo_2:

注释
苍雨瞬 苍雨瞬 115.00节操 是用软件英文直译吧...
链接到点评
于 2018/1/17 于 PM8点32分, 八坂桜丶 说道:

:59468f7477e02_2_36:emmmm,观察的真仔细,但是我总感觉是楼楼闲的快没事做了,恩...其实对于英语不怎么懂。

楼主也是偶然间才发现的,其实楼主英语也一般,只有一般的四六级水平啦

 

 

链接到点评
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款