转跳到内容

psycho

推荐贴

https://www.smule.com/recording/kyotn-p-hamo-6900000000-hatsune-miku/609195514_2522638243

這是關於,一個神,聽69億人的抱怨聽到煩的故事。

 

歌詞

引用
6900000000 - ヲタをたみん
 
  • 指先ゆびさき触ふれた、ダイヤルだいやるに吸すい込こまれ。
  • 指尖輕撫、被撥盤吸引。
  •  
  • 言葉ことばささやく、イタズラいたずらに笑わらった。
  • 輕聲言語、惡作劇般微笑。
  •  
  •  
  • 口先くちさきだけの 留守電るすでんを聞きかされて、
  • 隨意敷衍、那些新來的電話留言
  •  
  • 頭あたま抱かかえた。僕ぼくの名なは神様かみさま。
  • 抱頭苦惱。我的名字是神明。
  •  
  •  
  • 人ひとの声こえ、聞きいてみた。
  • 聆聽人們的聲音。
  •  
  • 夢ゆめ、希望きぼう、愚痴ぐちを。
  • 夢想、希望、癡狂之語。
  •  
  •  
  • 人ひとの声こえ、耳障みみざわり。
  • 人們的聲音、太過嘈雜。
  •  
  • もう聞ききたくない。
  • 已經無心傾聽。
  •  
  •  
  • 僕ぼくの声こえ、届とどかない。
  • 我的聲音、無人傾聽。
  •  
  • 耐たえた、独ひとり、ずっと。
  • 忍耐著、一個人、一直。
  •  
  •  
  • 僕ぼくの声こえ、聞きく気きないのに、電話でんわは鳴なる。
  • 明明無心聆聽我的聲音、電話卻不斷響起。
  •  
  •  
  • 愛想あいその尽つきた頷うなずきに、喜よろこんだ。
  • 信賴關係漸失的點頭、高興著。
  •  
  • 構想こうそうの果はてに、意味いみのない戯言ざれごと。
  • 構想的終焉、只有毫無意義的戲言。
  •  
  •  
  • 迷走めいそうの先さきに人ひとは立たつ。「わかってるの?」
  • 迷惑的前方有人站著。「明白了嗎?」
  •  
  • 創造そうぞうの為ために僕ぼくは聞きく、君きみの声こえ。
  • 身為創造者我會聽著、你的聲音。
  •  
  •  
  • 吐はき出だした言葉ことばの意味いみを分わかってない。
  • 卻吐出了那些我無法理解的言語。
  •  
  • 繰くり返かえす、希望きぼうの声こえは向むきを変かえた。
  • 如此反覆、那尋求希望的聲音轉了向。
  •  
  •  
  • 吐はき捨すてた言葉ことばは僕ぼくに放ほうり投なげた。
  • 只是把那些沒有意義的言語向我扔來。
  •  
  • 任まかせきり。君きみは、プツリぷつりと受話器じゅわき置おいた。
  • 丟下就跑。你就這麼、切斷電話放下話筒。
  •  
  •  
  • 69億おく件分けんぶんの留守電るすでんは、
  • 69億件的來電語音、
  •  
  • 僕ぼくの頭あたまをいつまでも悩なやます。
  • 在我的腦海裏一直一直煩惱著。
  •  
  • 69億おく件分けんぶんの留守電るすでんは、
  • 69億件的來電語音、
  •  
  • 僕ぼくの頭あたまでいつまでも鳴なり響ひびく。
  • 在我的腦海裏一直一直鳴響著。

 

注释
厭世平胸雞 厭世平胸雞 94.00节操
  • 喜欢(+1) 1
  • 顶(+1) 1
链接到点评
  • luaseeo锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款