转跳到内容

汉化这玩意真的是深坑~汉化作者真辛苦


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

  • 回复 169
  • 创建于
  • 最后回复
于 2019/2/27 于 AM9点09分, zhangpeter1111 说道:

是啊~翻译一次之后直接拿出来肯定不行。。要一边开着游戏。。一边开着翻译软件,看到底是什么情景,然后在对照着前后剧情改。

想順便問,你現在翻譯的內容

遇上「話中有話」、玩文字梗、諺語和專有名詞的機率多高?

如果是有前作故事的,有些還要再加註解吧?

Wongmingren在看最新一期的月报时想起以前的月报一时兴起前往整理,发现以前留下的私房钱 10节操

链接到点评
1 小时前, zhangpeter1111 说道:

应该是有些H对话的名词比较多。。这个没有前作,也没什么其他的梗。话中有话偶尔能遇到?不是很确定。

了解,同人社團製作的GAL我接觸不多,了解有限

祝大佬您早日完工,粉絲多來捧場

链接到点评
  • 羊駝锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款