转跳到内容

汉化这玩意真的是深坑~汉化作者真辛苦


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

于 2019/2/21 于 AM11点19分, zhangpeter1111 说道:

:YangTuo_JZ:很久以前玩过的一个生肉游戏177 連続少女レイプ事件,一直没有找到汉化版本~

最近学会了汉化RPG游戏之后。开始动手汉化。目前已经干了三天,每天花七八个小时汉化。。然而除了物品信息这些短词条,才汉化了不到三分之一的剧情文本!!

mraaup.jpg

:YangTuo_p::YangTuo_p:

发现日语这玩意真的是千奇百怪。。日文的字大部分都是拟声词啊。如果你听不懂,翻译起来那真的是要上天。

我这又看不懂日文。只能用度娘翻译出大概意思,然后在反复的听度娘读出来才能翻译。。有时候度娘不知道是啥意思的词,比如一些口头口语和有些H专有名词。。还得去查字典。

广大苦逼的汉化作者们。。真是辛苦了。

2019/2/18           开始开坑汉化。。

2019/2/23 1:46   公共事件还有5条没翻译。。有点想放弃翻译回想部分。。回想部分貌似还有二十多个公共事件。。

                            NPC只是汉化了有限几个。物品翻译完,菜单翻译完,技能翻译完了。

肯定是的,这个还是GAL呢,你想想那个主机游戏,做汉化,还要回避那些敏感词汇,连死了都不能翻译,要翻译去世了,简直是苦反了

链接到点评
  • 羊駝锁定了本主题
  • 回复 169
  • 创建于
  • 最后回复
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款