转跳到内容

针对Twine/SugarCube写了个翻译工具


mkiiit

只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

主要最近在玩degrees of lewdity,因为没中文,所以在自制中文。结果发现比较麻烦,作者每月更新,那翻译就得全部推翻重做。所以写了这个脚本,新版本可以快速支持到。再一个google在线翻译会把文本和按钮破坏掉,导致各种异常不方便。

所以做了一个简单的翻译工具,直接修改excel对应的词条,运行脚本就搞定了。理论上所有开放源代码的文字类游戏(或以明文存储的文本游戏,包括所有QSP类游戏),都能自动化翻译。

代码地址:https://github.com/fotomxq/web-game-translation-tools

用法也在里面,用python运行就能跑起来。

 

2019.7.30更新

已经加入了简单的英文文本捕捉功能,在配置项中可启用(默认是开启的),会自动将所有英文短语导出到./language/out.txt文件内。可直接喂给google或其他在线翻译完成相关翻译工作,之后稍加润色即可。注意,Twine文本框架的英文短句会混合部分英文代码,翻译完成后使用excel高级功能,替换完善即可。如$符号、<<和>>符号可能会被翻译处理掉,造成部分异常。

注意完成后再复制到excel表内即可。

,由mkiiit修改
更新软件
注释
专属丶小金 专属丶小金 20.00节操 ↓抱歉,应该是我这边运行环境的问题 如果有兴趣可以下下来看看
专属丶小金 专属丶小金 10.00节操 貌似代码有问题。。我这里运行不了
久帝 久帝 300.00节操 想出村?走你233
星野月夜 星野月夜 20.00节操
链接到点评
于 2019/7/28 于 PM12点01分, XdbX 说道:

臥靠這真心大佬等級,我不會編程,但英文還可以,所以常常只能看著網路上的各種機翻捉急2333333

是啊,我也感觉现在的翻译工具,做的都太简陋了。所以想加点料进来,完善一下工具链。

现在想法是用excel做翻译和统筹,因为之前看论坛里面有人做的rpgmaker的翻译工具,但表格其实很难用,还不如直接上excel了。

其实是excel基础上,再加上一套自动化分类、统筹的程序,就能节约很多工作。

例如未来计划加入:

1、自动在线翻译。

2、自动拆分词条。这个已经有非常成熟的方案能用了。

3、自动记录历史翻译词条,并且未来能上传到云端,做协同翻译。

4、根据游戏类别,对词库进行分类处理。

 

有什么好的想法可以提出来~

链接到点评
于 2019/7/28 于 AM10点58分, Derek 说道:

辛苦啦,我一般不敢在论坛随便发github的代码。。

无所谓吧,要针对的话IP早就暴漏了…现在跳板也就两层,很容易追溯到的。

再一个也不是涉黄,就是个工具而已。。

链接到点评
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款