奥比希金 发布于十月 2, 2019 分享 发布于十月 2, 2019 刚刚, 二阶堂清空 说道: 那能不能搞有偿汉化,这样子更快点,我相信以勇战的名气,肯定有不少人众筹的 真的很难。。。因为没人接,现在大部分汉化组都是有偿接小文本游戏,汉化完了,再汉化一个赚钱。 大文本的rpg实在难 链接到点评
奥比希金 发布于十月 2, 2019 分享 发布于十月 2, 2019 4 分钟前, 二阶堂清空 说道: 是吗,我觉得只要钱到位了什么都好说 现在汉化游戏都是兼职,试想一下每天工作回家还要加班加点汉化游戏。。。 链接到点评
奥比希金 发布于十月 2, 2019 分享 发布于十月 2, 2019 1 分钟前, 二阶堂清空 说道: 有没有联合汉化的说法,两个组以上翻,人多应该会快一点吧,也不用加班了吧 以前有过,但是很久都没有了,因为汉化组最强的老人在们都开始忙于家计了 链接到点评
奥比希金 发布于十月 2, 2019 分享 发布于十月 2, 2019 刚刚, 二阶堂清空 说道: 这倒是,只能等新的一批dalao来拯救了,我要是会日语也想来翻译 从去年开始吧,机翻组泛滥了,不知道你看过没有那些所谓的云翻汉化游戏,这些都是打击汉化组的产物 人家一小时就可以机翻完一部作品,汉化组可能要忙碌半个月 链接到点评
推荐贴