浮士FQ 发布于十月 2, 2019 分享 发布于十月 2, 2019 我最近才刚刚开始学日语,现在大概是刚认清五十音图的水平吧(起码遇到不认识的日语知道该怎么查翻译的程度~),不知道汉化rpg、gal之类的汉化工作需要多高的日语水平呢? 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 1 分钟前, ReapDTF 说道: 汉化方面不知道 但是只要会简单几句 ありがとうございます お疲れ様です 和几个语气词 基本上就可以一个人去日本旅游了 跟团去过一次霓虹,感觉到了日本就算不会说日语也没关系,街上有不少都是国人 浮士FQ抓到了盗链的熊孩子,受到了环姐的嘉奖5节操。 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 2 分钟前, 紫弓初雪 说道: 汉化起码要n2吧,有些比较坑的汉化组就是机翻加润色,勉强能看 唔,n2的话我还需要继续努力 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 刚刚, 夜刀神灬丶十香 说道: 听还是听得懂一些简单常用的,但是看就很难了。之前下了生肉游戏,基本都看不懂 ̄^ ̄゜ 跟我差不多诶,看番看多了基本大部分常用语都能听懂,但一出现文字就懵逼了 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 刚刚, 么嗷猫( ー̀εー́ ), 说道: 秋豆麻袋 一库 雅蠛蝶 他大姨妈 斯密吗赛 八嘎 好像没了 无路赛、空你七娃、那路或多hhh 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 1 分钟前, kurona 说道: 留学中,有无翻译都行,但是已经汉化的游戏就省去了润色,更加带感 是大佬了,受我一拜 不过确实已经翻译过的作品就可以省去好多时间 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 1 分钟前, 夜刀神灬丶十香 说道: 问下有什么好用的游戏翻译软件么,下了个兰斯10一直没有汉化,但是又看不懂 以前看贴吧大佬说过一个软件叫vnr,说是可以实时翻译gal,还能发弹幕之类的,不过我没有用过呢…… 浮士FQ在语音区一展歌喉时,遇到了路过的管家星探123,受邀加入歌姬团并获得了6节操的打赏。 链接到点评
浮士FQ 发布于十月 2, 2019 作者 分享 发布于十月 2, 2019 2 分钟前, lizhanru000 说道: 老实说 看到一大片片假名就头疼 用谷歌大老师没准能听懂几个(片假名 机翻翻的太奇怪了) 我基本都用 有道拍译hhh 链接到点评
推荐贴