转跳到内容

新生报到!!!


ISUCA

只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

最开始接触拨作是13年刚上大学的时候,要说真正的开始玩RPG,SLG,GAL之类的游戏应该是从14年开始

刚开始的时候是小白,不知道什么rpg三件套,VNR之类的神器,也是从汉化组的作品开始,一一接触

到了现在,自认为在黄油方面的了解有一定的建树,以前接触到的汉化作品大多都是SS同盟大佬出的,怀着仰慕之心最近注册了账号以便零距离的追寻大佬们的脚步

说实话我其他游戏玩的不多,最近PC端游氪天刀比较多,不过坑太深,还在犹豫要不要深入,手游的话主要是玩死神的灵魂撕裂,因为本人死神忠实粉,这个氪的比较重

啊对,就是那个灵魂撕裂,三个国产死神手游中唯一没有官方授权的那个哈哈。。。

话题扯回来,最近越来越多的优质作品被所谓的“云翻”抢先,实在是令人无语。但是我仍然相信大佬们会用实力用行动告诉大家何为真正的汉化

我自己也了解了很多优秀的游戏社团,关注了很多创作者的博客,希望能在ss同盟里和大家多多交流,也希望能尽全力支持汉化的大佬们!多多指教!

注释
赤紅の涙 赤紅の涙 60.00节操 欢迎
链接到点评
  • 回复 65
  • 创建于
  • 最后回复

本主题的最活跃

8 小时前, solomon0340 说道:

啃生肉还是有点麻烦的,我用VNR来着(实际只用过一次,还是昨天哈哈哈)效果好像还不错

是的,VNR其实还是蛮有用了,好的游戏除了作画质量意外,有个好的文案也非常重要,文案不够精彩的话,冲劲就少了一半

比如pinpoint社团的文案策划就一直非常优秀,大多数游戏是个叫OZ的文案编辑做的,VNR翻过来也比较易懂

其实我是认为这种纯机翻还是能够接受的,但是有些没有基础的人在机翻上做所谓的润色云翻,反而会导致翻译质量下降,最后弄成成不伦不类的东西

链接到点评
2 小时前, 世界atlast 说道:

:mx051:这个我也下过,不过没用成,下完整了半天没弄明白怎么用,看教程感觉好麻烦干脆啃生肉去了

其实没有那么复杂,照着教程半小时不到就弄完了,还是很实用的工具,如果是日语小白的话,用这个玩终生受益啊

ISUCA遭妹子发现人渣诚本质并被柴刀,求医花去了-1节操

链接到点评
2 小时前, 八云太一 说道:

看到个有趣的游戏出汉化了,结果点进去一看云翻。这点确实蛋疼。

尤其是有些还特别不走心,凑合着玩的心思都没了。

而且作品一旦被云翻,就很难再有好的汉化组接手了。。。

最近的 劣等遗传基因种付物语 就是个例子,浴精次数翻译成碰撞次数我真的醉了。。。不过好歹是这个作品还是有大佬接手了,甚是欣慰

链接到点评
12 小时前, solomon0340 说道:

:kl:云翻有大佬们说的这么可怕么?我前天用VRN试了一个 感觉比较好用啊,还木有什么特征码的

单单VNR机翻的话是很正常,想来大家都还是经常用的,毕竟也不是每个游戏都有汉化。但是有些人把云翻当做汉化作品发出来这就太无良了,而且还不懂装懂的做些”润色”,那翻出来的文本,简直毁天灭地,VNR的语法都望尘莫及

链接到点评
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款