a2511905 发布于十月 19, 2021 分享 发布于十月 19, 2021 (已修改) · 只看该作者 我自己的话因为喜欢rpg、slg多一点,其实只要能冲都可以,一般是会去找汉化或者等补丁,机翻的话不是很准确,一些界面和技能介绍翻译也很麻烦;日文原版的话又看不懂,很难受。 中间一度想去学日文,又因为时间问题和太懒,一直没有去学。想看看大佬们是不是都是一口流利日语,玩日文游戏犹如吃饭喝水一样简单 十月 19, 2021,由a2511905修改 链接到点评
无名小辈 发布于十月 19, 2021 分享 发布于十月 19, 2021 · 只看该作者 这就要看我对这款GalGame的喜欢程度了。 如果只是感觉一般般的话,就等汉化组的成果了。 如果喜欢的话,就回尝试各种各样的翻译器进行机翻。 链接到点评
mowang123456 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 以前是用机翻,现在都老老实实地等汉化了,机翻的质量实在是一言难尽,严重影响游戏体验。 链接到点评
爱の绅士 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 等汉化吧,我会一点皮毛日语,看里番的时候感觉就像科教片,完全无法带入进那种影片渲染的氛围,反而是一直在琢磨在这个语法内个单词什么的,游戏也有这种情况。不知道有没有人和我一样。 爱の绅士路上捡到一枚勋章,然后把它交给了拍着手跳来跳去喊着“咸鱼”的萌妹子,获得5节操。 链接到点评
EnzoG 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 10 小时前, a2511905 说道: 我自己的话因为喜欢rpg、slg多一点,其实只要能冲都可以,一般是会去找汉化或者等补丁,机翻的话不是很准确,一些界面和技能介绍翻译也很麻烦;日文原版的话又看不懂,很难受。 中间一度想去学日文,又因为时间问题和太懒,一直没有去学。想看看大佬们是不是都是一口流利日语,玩日文游戏犹如吃饭喝水一样简单 大多情况就是玩汉化,不过像天结神缘2这样特别想玩的,就会VNR啃生肉 链接到点评
可恶的萨芬 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 汉化吧。。机翻的文本质量实在是太差了,除非是纯拔作否则还是等汉化 可恶的萨芬在动漫资源区买下了无路的本子,结果在回家路上被警察叔叔查获,失去了-2节操 链接到点评
stdate 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 大部分等汉化 stdate在文学领地阅读作品时遇到了穿着女仆装的文学少女,待她离开后找到了遗落的6节操 链接到点评
乾世衿生 发布于十月 20, 2021 分享 发布于十月 20, 2021 · 只看该作者 20 小时前, a2511905 说道: 我自己的话因为喜欢rpg、slg多一点,其实只要能冲都可以,一般是会去找汉化或者等补丁,机翻的话不是很准确,一些界面和技能介绍翻译也很麻烦;日文原版的话又看不懂,很难受。 中间一度想去学日文,又因为时间问题和太懒,一直没有去学。想看看大佬们是不是都是一口流利日语,玩日文游戏犹如吃饭喝水一样简单 日语没那么好学的,背单词+背单词+背单词,你真接触了就发现还不如等汉化。 链接到点评
推荐贴