逗鹅鸳 发布于十一月 9, 2021 分享 发布于十一月 9, 2021 5 分钟前, 攸薩 说道: 原来如此,话说被逐出是怎样的有趣呢,如果给你润色翻译,你会怎样弄呢 说到有趣的点,不如说本身这类题材就很适合现在的大环境,现在社会压力大,大家对于看番的偏好也和以前不一样了,比起打打杀杀,更喜欢轻松欢快的日常;对于我来说,结束了一天的忙碌后,彻底放松身心来看此类的番剧就是最大的慰藉了。 关于翻译,这个确实是没有办法,一方面轻小说作者整体的文笔水平是不如传统文学的,其中还夹杂了大量网络用语以及自创的各种奇怪名词,翻译难度就比普通文学要大,另一方面大部分轻小说的汉化来自于用爱发电的汉化组,水平多半也无法和专业的文学翻译比拟,想解决这个问题,就只能去学日语或者是购买官方翻译的书籍 链接到点评
逗鹅鸳 发布于十一月 9, 2021 分享 发布于十一月 9, 2021 (已修改) 56 分钟前, 攸薩 说道: 原来如此,话说被逐出是怎样的有趣呢,如果给你润色翻译,你会怎样弄呢 说到有趣的点,不如说本身这类题材就很适合现在的大环境,现在社会压力大,大家对于看番的偏好也和以前不一样了,比起打打杀杀,更喜欢轻松欢快的日常;对于我来说,结束了一天的忙碌后,彻底放松身心来看此类的番剧就是最大的慰藉了。 关于翻译,这个确实是没有办法,一方面轻小说作者整体的文笔水平是不如传统文学的,其中还夹杂了大量网络用语以及自创的各种奇怪名词,翻译难度就比普通文学要大,另一方面大部分轻小说的汉化来自于用爱发电的汉化组,水平多半也无法和专业的文学翻译比拟,想解决这个问题,就只能去学日语或者是购买官方翻译的书籍 啊,这是不是你回复错了帖子丫,我还以为我弄错了,又发了一遍 十一月 9, 2021,由逗鹅鸳修改 链接到点评
推荐贴