转跳到内容

新人报道


Sanqi37

只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

发布于
刚刚, 攸薩 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_18:没有吗(

不会有很多婚后劈腿男,然后主角穿越成妻子复仇不就是穿越吗?

惊了……我居然完全没有看过这种类型的……

可能是浏览时候没注意吧,以后找来看看试试去

发布于
1 分钟前, 攸薩 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_18:那样你有看出来跟拼图有啥关系吗’

并没有,日文原标题叫《きんいろモザイク》,大概是“金色的马赛克”的意思,我觉得是用来比喻其中一个女主角的金发要素吧

发布于
3 分钟前, 攸薩 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_9:不然就是穿越成已经被人劈腿的主角,后来创造胜利人生,没看过吗(

:YangTuo_u:虽然你这么努力提示但确实我没看过,话说这些难道是正常向作品的套路而非里界的?

kuroyuri在偷偷前往歌姬住处要签名的时候偶然碰到了管家123,被罚款-2节操

发布于 (已修改)
3 分钟前, 攸薩 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_18:居然可以看懂日文,话说你记得里面啥有好笑的桥段吗

嘛因为是很久前看的了所以具体细节基本都不记得了,不过观看体验很好这点是印象蛮深的。

日文的话毕竟都看了差不多十年番了,对着五十音找一找发音然后念出来大概也能晓得意思hhhhh,但是要我快速读写就不行了,没有系统学过的丈育是这样的

,由kuroyuri修改
发布于
8 小时前, 攸薩 说道:

:YangTuo_2:这就是老练的二次元嘛!

话说你都会挑战无字幕?

无字幕基本能懂个七成吧,前阵子补无职就是看的无字幕(懒得下高清汉化资源了),不过有英文字幕也能辅助一下~

发布于
4 分钟前, 攸薩 说道:

:SS04:英文?这样你不会感觉特别不一样吗

其实还好,以前还特意找过那种英文吹替的番看着玩儿,有的配的还挺好的

 

发布于
5 分钟前, 攸薩 说道:

:NEKOMIMI_PARADISE_18:不过英配和日配最大的差异在那呢

其实我觉得语音语调的处理这方面两者之间没有差太多 这一点也是现在的中配需要改进的 慢慢来吧 ,比较不习惯的大概是英配会按照英文的发音习惯念人名的拼音,有的时候会一下子反应不过来是谁哈哈哈哈哈

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款