kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 2 小时前, 攸薩 说道: 不过穿越都喜欢直接变成苦主,你要怎样解决这种局面呢 穿越是啥,有穿越要素的ntr漫吗? 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 刚刚, 攸薩 说道: 没有吗( 不会有很多婚后劈腿男,然后主角穿越成妻子复仇不就是穿越吗? 惊了……我居然完全没有看过这种类型的…… 可能是浏览时候没注意吧,以后找来看看试试去 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 5 小时前, 攸薩 说道: 拼图?话说主要剧情会跟拼图有关吗 这倒没有,就是标题叫拼图,本身还是轻百合日常这样 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 1 分钟前, 攸薩 说道: 那样你有看出来跟拼图有啥关系吗’ 并没有,日文原标题叫《きんいろモザイク》,大概是“金色的马赛克”的意思,我觉得是用来比喻其中一个女主角的金发要素吧 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 3 分钟前, 攸薩 说道: 不然就是穿越成已经被人劈腿的主角,后来创造胜利人生,没看过吗( 虽然你这么努力提示但确实我没看过,话说这些难道是正常向作品的套路而非里界的? kuroyuri在偷偷前往歌姬住处要签名的时候偶然碰到了管家123,被罚款-2节操 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 (已修改) 3 分钟前, 攸薩 说道: 居然可以看懂日文,话说你记得里面啥有好笑的桥段吗 嘛因为是很久前看的了所以具体细节基本都不记得了,不过观看体验很好这点是印象蛮深的。 日文的话毕竟都看了差不多十年番了,对着五十音找一找发音然后念出来大概也能晓得意思hhhhh,但是要我快速读写就不行了,没有系统学过的丈育是这样的 十二月 22, 2021,由kuroyuri修改 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 8 小时前, 攸薩 说道: 这就是老练的二次元嘛! 话说你都会挑战无字幕? 无字幕基本能懂个七成吧,前阵子补无职就是看的无字幕(懒得下高清汉化资源了),不过有英文字幕也能辅助一下~ 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 4 分钟前, 攸薩 说道: 英文?这样你不会感觉特别不一样吗 其实还好,以前还特意找过那种英文吹替的番看着玩儿,有的配的还挺好的 链接到点评
kuroyuri 发布于十二月 22, 2021 分享 发布于十二月 22, 2021 5 分钟前, 攸薩 说道: 不过英配和日配最大的差异在那呢 其实我觉得语音语调的处理这方面两者之间没有差太多 这一点也是现在的中配需要改进的 慢慢来吧 ,比较不习惯的大概是英配会按照英文的发音习惯念人名的拼音,有的时候会一下子反应不过来是谁哈哈哈哈哈 链接到点评
推荐贴