freefish 发布于一月 29, 2022 分享 发布于一月 29, 2022 (已修改) 云翻游戏时偶然发现,这tm什么鬼,有无大佬能来帮帮小弟我 一月 30, 2022,由freefish修改 注释 攸薩 1.00节操 请在版主来前补足二十中文字哦 链接到点评
freefish 发布于一月 30, 2022 作者 分享 发布于一月 30, 2022 5 小时前, lemon19 说道: 看起来像是网络问题 但是发主题内容字数不够20个汉字是违规的,建议点击右上角三个点里面的修改多添加一点内容 改了改了,谢谢 还有,我挂了梯子也是这样啊,看来不是网络问题 freefish收和谐资源时被小萝莉围观良心发现失去-3节操 链接到点评
freefish 发布于一月 30, 2022 作者 分享 发布于一月 30, 2022 2 分钟前, 羊駝 说道: 你後面接一句有人能解釋嗎很難嗎 你後面那串刷字數壓根不會被算進字數裡你說咱砍還是不砍 好的大佬,没问题大佬,我知道怎么改了大佬,下次不会再犯了大佬 链接到点评
freefish 发布于一月 31, 2022 作者 分享 发布于一月 31, 2022 (已修改) 17 小时前, Crow_Din 说道: 这个是用来干什么的呀 这是打着人工智能旗号的翻译软件,据说在不断学习所以越来越nb 一月 31, 2022,由freefish修改 链接到点评
freefish 发布于一月 31, 2022 作者 分享 发布于一月 31, 2022 18 小时前, 绳绳 说道: deepl比较适合翻长句子,翻单个词的时候有的时候会这样 总体上deepl还是挺好用的,缺点就是翻译腔太重,翻出来的东西不太符合中文的习惯 可以和彩云小译结合着用 对对对,最近试了一下,几乎所有的感叹都是“我的上帝啊”,我属实没绷住 链接到点评
freefish 发布于一月 31, 2022 作者 分享 发布于一月 31, 2022 2 分钟前, 灰帽子 说道: 之前用的都是有道之类的翻译没有用过这种,原来日文也能翻出“我的上帝”这种翻译腔吗。印象中日文的翻译腔都是“嘛XXX”或者其他某些,原来也是可以翻出欧美的感觉来吗。 可能是因为这软件是德国佬做的,更贴近英语习惯 (或者他可能是翻译成了英语后才转换成的中文) 链接到点评
推荐贴