路人尸君 发布于一月 7, 2023 分享 发布于一月 7, 2023 1 小时前,PW-233说道: 挑汉化组本质上还是挑作品质量。你汉化组再缺德,汉化得好,不玩烂梗,文笔出彩还是要玩你的。但是大多数缺德的汉化组质量也堪忧,夹杂私货,机翻,玩烂梗,所以让人望而却步。(比如某屋,某示) 说到底我对汉化要求真不高,只要能符合原意,不加私货,不玩烂梗,就是好汉化。 特别是玩烂梗,真的影响游戏体验,难道我还要在galgame里看鸡你太美吗?这种最缺德。 这种汉化组我也讨厌,但是,,,他们所玩的梗烂归烂,喜欢的人非常多,总是很有市场的,我加进的一个游戏群里有一个群友对于《生存游戏》里鸡被翻译成cxk的评价是。。。很传神 引用 【潜水】邱生旺() 1:15:51 @()鸡还叫蔡徐坤呢#狗头 【潜水】()() 1:16:13 @邱生旺 你如何评价这种翻译 【潜水】邱生旺() 1:16:52 传神 只要有人喜欢,我们这些人算个寄吧啊 链接到点评
路人尸君 发布于一月 7, 2023 分享 发布于一月 7, 2023 3 分钟前,PW-233说道: 话说《生存游戏》是啥 是作者いーめいどぷらす正在制作的新游戏,作者会给赞助者放出体验版本,这个作者之前做过《小小的生命》这个游戏,是个ryona爱好者 我记得群里有一段对话 引用 某些人压根就没赞助,还在那里挑三拣四,说什么最近的更新很令人失望,有的玩是了,你们有什么资格评价?是对不起你们的赞助费了? 额,我觉得他说的完全没错。。。吧 7 分钟前,PW-233说道: 我只是希望这些人只是开玩笑而不是真心的了。不过我觉得汉化组给玩家的应该是符合原意的文本,给玩家的应是正确的引导而不是烂梗,这应当是他们的责任。 我很支持,不认真汉化而瞎翻译玩着自己喜欢的梗,你要是孤芳自赏也就算了,可是你拿到公共平台来恶心人,完全没提醒,那就是你的不对了 还有某些汉化人员,往自己汉化的作品里加入大量私活,包括但不限于:添加自己的自设或者化身于游戏中;一大堆对理解游戏毫无帮助的“吐槽”(没人想看你的b话);更加过分还有加入限制,“不这样做就没法继续游戏”“这样做会结束游戏”,而这些,本站都有人做过 但每当我想要指责这些汉化人员的时候,我就会想起这句话 引用 有的玩是了,你们有什么资格评价?是对不起你们的赞助费了? 好。。。吧 链接到点评
路人尸君 发布于一月 7, 2023 分享 发布于一月 7, 2023 刚刚,PW-233说道: 不,我以为真正好的汉化组往往不会摆出这么咄咄逼人的态度,不好的汉化不要也罢。 不过,这也反映出汉化粥多僧少的局面,汉化组就那么几个,大家都要玩,势必要听汉化组的,所以有条件还是学学日语(英语)吧。 (你说的不会是付费汉化组吧,对于这种组,我一般持拒绝态度,因为钱会腐朽内心(不是的话当我没说)) 并不是付费汉化组,而是指那些“又没收你钱”的汉化(组),这些汉化(组)一般都是想怎么汉化就怎么汉化,指出错误就会被他们和他们的粉丝以“又没收你钱”为由指责你, 为什么哪里都有孝子 嘴上喊着大佬,心里已经把他们当爹了吧,所以我非常厌恶什么什么佬的叫法,左一嘴佬右一嘴佬,直接把这些byd捧上天了!汉化算个什么佬?你汉化就是为了成为呼风唤雨的佬佬佬吗? 奈何风气是这样,虽然我不会喊佬,但我也不会阻止朋友喊,毕竟我相信他们本意是好的 虽然我勉强看得懂一些日语,但是还是汉化看的舒服啊 链接到点评
路人尸君 发布于一月 7, 2023 分享 发布于一月 7, 2023 19 分钟前,Max织诗说道: 看汉化质量吧 如果是特别喜欢的就不太会在意质量 (除了机翻 , 正是因为特别喜欢,才不希望汉化组乱翻,还加入自己的私货,要是魔戒的翻译将精灵语替换成东百话,你觉得粉丝们会高兴的说很中国气息吗 如果我说的有什么错误的地方,还请指出 路人尸君在前往新手村的路上遇见了劫道的风神烈破,收取过路费-4节操 链接到点评
路人尸君 发布于一月 7, 2023 分享 发布于一月 7, 2023 18 分钟前,PW-233说道: 哈哈,那我就是完全不会日语了。 喊姥也是融入群体的一种方法,毕竟大家都喊嘛。不过为了被叫大佬而汉化也与为了钱而汉化区别不大了呢。 冷静想了想,人总需要有点吹求吧,要是一个人无偿汉化,不为钱,那要不就是为被其他人追捧,要不就是想玩一玩,前者就是为了别人的一声大佬,后者,,,他就是为了玩梗才汉化的,不准他玩梗,那他就不汉化了 哦,还有一种人,是因为以前看不懂喜欢的作品,不想其他人也看不懂才无偿汉化,不做讨论,因为太少了 链接到点评
路人尸君 发布于一月 9, 2023 分享 发布于一月 9, 2023 6 分钟前,dzhss说道: 如果人家是做无偿的那确实无话可说毕竟是为爱发电,你不想玩就不要下载。如果是有偿的,我们的身份就是买家了,那又完全不一样。 我觉得你前半段说的不对,无偿不代表可以乱汉化,最基本的保持原意,不掺杂个人观点还是需要的,当然就算遇到这样的汉化也只需要给他人提个醒,看他们能不能接受了 如生存游戏的汉化者将“鸡”翻译成了cxk,有的人非常喜欢,那么,,, 剧透 我感觉我有点魔怔了,请不要在意,我没有攻击性的 链接到点评
推荐贴