转跳到内容

想请教一下各位对于未汉化游戏的接受程度


推荐贴

发布于 · 只看该作者

以我自己来说的话,有汉化当然更好,毕竟看不懂剧情影响游戏的体验。游戏里有汉字的话还可以勉强猜猜意思,就怕那种全假名没有一个汉字的,只能去找视频攻略或去翻词典。

对于比较感兴趣的游戏,会去找一下有没有汉化,没有的话,也会考虑入手。虽然不懂日语玩起来痛苦点,但毕竟喜欢嘛。

  • 回复 78
  • 创建于
  • 最后回复
发布于 · 只看该作者

一些偏冷门的牛系、凌辱系,可能很难有汉化的那种黄油,只能啃生肉。背完五十音,外加多年累积的听力理解,可以勉强理解意思。

除了这些冷门黄油,还是是推汉化最好哩

发布于 · 只看该作者

爱发电上有个可以给游戏做机翻的软件,我都是用那个

不过我会优先寻找人工翻译版就是了

Angle穿越到里区后,遇见了一只九尾狐狸,完成了她交付的汉化任务后被抚摸。4节操

发布于 · 只看该作者

不是ADV类的话,会啃一下生肉。机翻的话,有时会翻译出一些生草内容,接受不能……

坛娘大女神降落人间!Proshed如同做梦一般仰望,坛娘微笑着并抖了抖翅膀,留下了1羽毛

发布于 · 只看该作者

我个人玩游戏还是挺注重剧情的,英文还会一点点比较能接受未汉化的,日语游戏的话,如果没有汉化基本上就放弃了,等汉化组或者官中出来了再玩

游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款