转跳到内容

我是一个业余汉化爱好者


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

发布于

大家好,我是初来乍到的萌新一枚~

我同时也是一名业余汉化爱好者

因为读过较为系统和专业化的日语(我高考的语种是日语,平时都是拿N2等级考试试卷当刷题的)

所以汉化什么的基本没问题,可以较为流畅地阅读日语,辅助翻译软件,基本上是不成问题

而且对于计算机程序我也是了解一二,也知道汉化是个怎样的过程,(只要不是把文本和程序整合在一起,基本上就是主目录下date或者www这两个文件夹的记事本,只要不是ANSI格式就能修改)

我也会自己汉化一些小游戏自娱自乐,直到我接触了【機械の少女が紡いだ記憶】,这成为了我心目中的本命游戏,我愿意不遗余力地汉化【機械の少女が紡いだ記憶】三部曲的文本

目前翻译了一部分,经测试可以正常运行,可喜可贺,只是看着海量的文本量......任重道远啊

为了我这部本命游戏,我甚至用暴力的办法解决了utf-8格式乱码的问题(这个解决后理论上来讲任何文件都能暴力翻译了,但缺点是麻烦和效率低下)

我来到这儿还有一个原因是我想在翻译的同时发布部分翻译补丁,让更多的人看到,了解这部我心目中的大作,稍微有点人气我也高兴

 

注释
赤紅の涙 赤紅の涙 60.00节操 欢迎
  • 攸薩锁定了本主题
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款