poi_daisuki 发布于三月 2 分享 发布于三月 2 要不要学要看你的实际需求,如果以后你从日常生活到工作岗位都完全用不到外语、只是为了看动画玩游戏,以ai目前的发展速度来说极大的概率确实是没有那个学习的必要了。相反的话那肯定还是能学一点是一点,尤其是可能面临用外语交谈的情境下哪怕是会一点基础也强很多(e.g.去给老外提交issue)。 另外就翻译来说,就像上面说的一样,中文水平比外语重要的多得多。在词典和机翻的帮助下不会有看不懂的句子,但是会有你理不顺的中文,而理不顺的中文会对用户体验产生灾难性的损害——哪怕你整段错翻,在玩家不接触原文的情况下只要能顺起来也不是问题(当然错翻本身就是重大事故了)——就像上世纪的翻译大家,除去外语水平不谈,人均也都是语言文学的大师。 于 2024/2/28 于 AM10点41分,koko1001说道: 其实我就是很功利啊…… 我的真实想法相当幼稚 说出来你也别笑我…… 我就是想在论坛或者QQ群里被别人叫一声大佬 仅此而已,也无它求 反过来,如果辛辛苦苦搞出来的东西被别人认为是“随便一个人都会,你搞这玩意也不厉害” 那我就会很郁闷了 说白了,就是彻底的虚荣心罢了,硬要说就是想追求认同感吧,想当大佬 单纯从功利的角度出发,你哪怕是发GPT翻译补丁也会有很多人感谢你的,毕竟GPT翻译门槛还是有那么一点高的(我就懒得去搞...),而且质量确实比机翻好太多。当然如果你愿意人工润色那更好。对于大文本量游戏哪怕是机翻补丁也是很有用的(当然前提是让人看得懂),除非撞车。 “随便一个人都会,你搞这玩意也不厉害”是没有这一说的,你认为的基本技能对不少人来说都会是难以理解的高科技,所谓会者不难难者不会,想干的事做就是了,重点不是别人是你满不满意。 链接到点评
推荐贴