转跳到内容

【中文填词】致阿梅莉丝 (アマリリス)


推荐贴

发布于 (已修改) · 只看该作者

这首歌算是葉月ゆら的歌里我第二喜欢的一首了(第一首是《清恋 ~ベルティネの夜の夢~》,我在站里也发过那首歌的填词),所以很久以前就有了写这首歌中文填词的想法,写完之后又经历了很久的修改填补,到现在终于是一个我满意的状态,发出来给大伙欣赏欣赏

这首歌的原曲是小步舞曲,高潮段落巧妙的用四拍子的节奏去演绎了原曲三拍子的旋律,搭配背景里的钟声,这种浪漫又梦幻的气氛根本欲罢不能…

我的填词风格基本上会在保证大部分押韵的同时尽量让歌词往原意上靠,又或者对原意进行一定的扩展解读,希望大家喜欢ovo

原曲的网易云链接:《 アマリリス》

以下是日文原文+中文填词

----------------------

貴方が泣くと
心中满溢的悲伤
僕の胸は苦しくて
在你的泪水中无声地浸染
貴方が笑うと
心中满怀的期盼
僕の胸は踊り出す
在你的欢笑中绽放出光芒
瞳に映る物の全てが
双瞳之中 映照出的世界 夺目璀璨
美しい世界で滿たされますように
如此美丽 如此斑斓 如同雨后天虹那般

光の湖 雫を跳ねあげて
树影下光斑轻轻摇晃 湖面下成群银鳞游漾
手を伸ばす君の髮をふわり風が舞い上げ
在初晨的微风中 舞步轻轻转动 留下了晨露的芬芳
鳥たちの囁き見上げる君の笑顔
听鸟雀们正齐声歌唱 展翅迫不及待跃入云端
香りたつ胸に秘めた華の名はアマリリス
在纷扬的花雨中 最空灵的绽放 其名为阿梅丽丝

貴方の夢が
你所描绘的梦想
僕の未來へつなげって
为我们的未来照亮了方向
貴方の愛が
你那真挚的情感
素敵な運命引き寄せて
将美好的命运指引到身旁
小指に繋がる賴りなげな
伸出的手 小指轻轻拉勾 连接牵绊
糸が永遠に解けないよに
一齐欢笑 一同相伴 约定此生永不相忘

綠のこもれび空には白い月
绿野上舞蝶纷纷扬扬 天空上一轮纯白月亮
君の頰をなでる手にくれた誓いのキス
在璀璨的夜幕中 十指轻轻相扣 向星星许下了愿望:
「いつまでも側にいて愛を捧げるから」
“一直会陪伴在你身旁” “我的爱只会为你而流淌”
香りたつ君の中の命の名はアマリリス
在悠扬的光阴中 绽放出的芬芳 是名为阿梅丽丝

瞳に映る物の全てが
双瞳之中 映照出的世界 夺目璀璨
美しい世界で滿たされますように
如此美丽 如此斑斓 又如同彩虹桥那端

光の湖 雫を跳ねあげて
树影下光斑轻轻摇晃 湖面游漾着七色鳞光
手を伸ばす君の髮をふわり風が舞い上げ
在初晨的微风中 舞步轻轻转动 留下了朦胧的芬芳
鳥たちの囁き見上げる君の笑顔
听鸟雀们正齐声歌唱 展翅衔来花叶为你献上
香りたつ胸に秘めた華の名はアマリリス
在纷扬的花雨中 最空灵的绽放 其名为阿梅丽丝

綠のこもれび空には白い月
绿野上舞蝶纷纷扬扬 天空洒落下纯白月光
君の頰をなでる手にくれた誓いのキス
在璀璨的夜幕中 十指紧紧相扣 向星星许下了愿望:
「いつまでも側にいて愛を捧げるから」
“一直要陪伴在你身旁” “我的爱只愿为你而流淌”
香りたつ君の中の命の名はアマリリス
在悠扬的光阴中 绽放出的芬芳 是名为阿梅丽丝

 

,由暗茉·华耀修改
注释
小明の 小明の 99.00节操 糖~
  • 暗茉·华耀将标题更改为【中文填词】致阿梅莉丝 (アマリリス)
发布于 (已修改) · 只看该作者

有些感觉不好同步唱出来

,由czzz修改
注释
暗茉·华耀 暗茉·华耀 1.00节操 是有几句的词句节奏和原版的不同的,但我有强迫症,对应的词句必须每句都一样长(
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款