凌乱atlas 发布于6 小时前 发布于6 小时前 · 只看该作者 20 小时前,Kris Dreemurr说道: 服务这块怎么说啊 帮煮,计时,哪个菜品多少秒上的时候都说一声,加水不用说自己就过来加了
Kingxican 发布于6 小时前 发布于6 小时前 · 只看该作者 于 2026/2/26 于 PM2点00分,Kris Dreemurr说道: 效率低是什么说法 在别的城市,不在自己熟悉的工作环境,状态有点混乱,其实作息都有点乱23333
furobert 发布于5 小时前 发布于5 小时前 · 只看该作者 21 小时前,Kris Dreemurr说道: 你也可以发出来啊w 确实也可以,AI翻译的基本上能很流畅的读懂意思,有一说一看日文小说十分轻松。不过就是因为翻译是截取片段一段一段去翻译的,所以偶尔会出现那种人称,称呼翻译出错的情况。比如某某桑AI就不清楚到底是该翻译成同学,还是先生,还是小姐。要发出来的话感觉也得再修改一下,我目前就图个看剧情,应该也没法发什么) 不过要是改改翻译机制,应该还是有办法的,多用上下文,再让AI维护一个角色数据库什么的应该还是能更好的,不过我就自己用,随便翻译一下能看懂就行
Kris Dreemurr 发布于4 小时前 发布于4 小时前 · 只看该作者 51 分钟前,furobert说道: 确实也可以,AI翻译的基本上能很流畅的读懂意思,有一说一看日文小说十分轻松。不过就是因为翻译是截取片段一段一段去翻译的,所以偶尔会出现那种人称,称呼翻译出错的情况。比如某某桑AI就不清楚到底是该翻译成同学,还是先生,还是小姐。要发出来的话感觉也得再修改一下,我目前就图个看剧情,应该也没法发什么) 不过要是改改翻译机制,应该还是有办法的,多用上下文,再让AI维护一个角色数据库什么的应该还是能更好的,不过我就自己用,随便翻译一下能看懂就行 确实····那要校对下了,有点麻烦
Kris Dreemurr 发布于4 小时前 发布于4 小时前 · 只看该作者 1 小时前,Kingxican说道: 在别的城市,不在自己熟悉的工作环境,状态有点混乱,其实作息都有点乱23333 那是不是过段时间就好了
Kris Dreemurr 发布于4 小时前 发布于4 小时前 · 只看该作者 1 小时前,凌乱atlas说道: 帮煮,计时,哪个菜品多少秒上的时候都说一声,加水不用说自己就过来加了 这么准确的么 那确实好
Kris Dreemurr 发布于4 小时前 发布于4 小时前 · 只看该作者 3 小时前,路过求路过说道: 毕竟除了个别地方把这个叫做折耳根外,还有不少地方把这东西叫做鱼腥草 家里人好像挺喜欢,我是没吃过
推荐贴