蓝璐璐 发布于7 小时前 发布于7 小时前 · 只看该作者 最近一直在对西瓜肚勇者2进行翻译作业,中间发生了各种事情。 起初只是想怀念一下这部一直很喜欢的大作,发现网上的各种所以的精翻版本,都是GPT 4初期进行的粗糙翻译,简直是不堪入目,于是决定自己处理 从使用cursor制作大纲,到接触ainee,使用之前提取好的大纲,人设和个人的偏好,进行了相对的AI精翻,中间还把我的gemini干封禁了,可能是涉及到游戏的萝莉台词吧。。。 最终这部游戏的翻译,在使用了claude,gemini,和 grok 4.1后,总算完成了一轮看得过去的精翻,从制作大纲到学习ainee完成翻译,大概用了三天的时间。 这是一个文本量足足有16万行的,中文大概600w文本量的巨型文本,然而在使用几个工具的情况下,真的能用几天完成。。。 当然,要是只是这么简单就完成翻译的话,这个游戏的汉化也不会在发售了几年后还没有音讯了,难度主要集中于龙头系统本身的老旧,大量文本和UI被内嵌于图片中,经过我的粗略统计,大概有2760+张。这让我不得不佩服最近汇合的sstm的另一位大佬 @killer_queen,他是实打实把这个游戏的大部分UI的文字进行了汉化,在他的支持下,本游戏第一个可以发布的版本也终于得以发布。 只是联想到unholy maiden,在游戏刚出的两天内,就已经有了质量不错的内嵌版,在当今的RPG系统,系统做的越来越方便,这当然是好事。身为玩家的我们,只要提取文字并进行翻译就行,往往在短时间就能获得一份不错的AI翻译版。 不过,这样也似乎越来越原子化了呢,失去了团体,昔日的大佬也逐渐沉寂。对黄油的交流也更接近于在论坛中随意讨论下,在个人能力提升之后,昔日的社区氛围似乎反而变弱,就像stackOverFlow在GPT 3.5发布后,流量一天不如一天。曾经热火朝天交流经验的论坛,也逐渐沉寂,偶尔积攒了满肚子想要交流的话语,也不知在何处倾吐 大家的能力都变强了很多,但也感觉变得寂寞了呢。。。 注释 safcz 40.00节操 MCIN 40.00节操 加油呀!汉化者会变多的!! 1
蓝璐璐 发布于5 小时前 作者 发布于5 小时前 · 只看该作者 1 小时前,月晓说道: 希望,真的是难得有民间汉化了! 300节操了!感谢大佬水楼支持 蓝璐璐出去逛街玩被妹纸表白,戴上眼镜一看是恐龙版的.-3节操
推荐贴
创建帐号或登入才能点评
您必须成为用户才能点评
创建帐号
在我们社区注册个新的帐号。非常简单!
注册新帐号登入
已有帐号? 登入
现在登入