凤尾龙吟 发布于九月 21, 2014 分享 发布于九月 21, 2014 正如罪恶王冠里面祈唱的 エウテルペ(EUTERPE) 咲(さ)いた 野(の)の花(はな)よ【盛开的野花啊】 sa i ta no no ha na yo ああ どうか 教(おし)えておくれ【请你一定告诉我】 aa dou ka o shi e te o ku re 人(ひと)は何故(なぜ) 伤(きず)つけあって 争(あらそ)うのでしょう【人为什么要互相伤害互相争斗】 hi to wa na ze ki zu tsu ke a tte a ra so u no de shou 凛(リん)と 咲(さ)く花(はな)よ【静静开放的花啊】 ri n to sa ku ha na yo そ こから 何(なに)が见(み)える【你在那能看到什么?】 so ko ka ra na ni ga mi e ru 人(ひと)は何故(なぜ) 许(ゆる)しあうこと できないなんでしょう【人为什么就是不能互相原谅呢】 hi to wa na ze yu ru shi a u ko to de ki na i nan de shou 雨(あめ)が过(す)ぎて夏(なつ)は 青(あお)を移(うつ)した【雨过后 夏天变蓝】 a me ga su gi te na tsu wa a o wo u tsu shi ta 一(ひと)つになって【融为一体】 hi to tsu ni na tte 小(ちい)さく揺(ゆ)れた 私(わたし)の前(まえ)で【在轻轻摇曳的我面前】 chi i sa ku yu re ta wa ta shi no ma e de 何(なに)も言(い)わずに【一言不发】 na ni mo i wa zu ni 枯(か)れて ゆくとうに【一同枯萎逝去】 ka re te yu ku ko to ni お前(まえ)は 何(なに)を思(おも)う【你有什么想法】 o ma e wa na ni wo o mo u 言叶(ことば)を持(も)たぬ その叶(は)でなんと【用那无言的叶】 ko to ba wo mo ta nu so no ha de na n to 爱(あい)を伝(つた)える【竟能传达爱】 a i wo tsu ta e ru 夏(なつ)の日(ひ)别(わか)れて 风(かぜ)が靡(なび)いた【被阴影笼罩的夏日 风渐渐停息】 na tsu no hi wa ka re te ka ze ga na bi i ta 2(ふた)つが重(かさ)なって【两相重叠】 fu ta tsu ga ka sa na tte 生(い)きた证(あかし)を 私(わたし)は歌(うた)う【为了证明曾经生存过 我放声歌唱】 i ki ta a ka shi wo wa ta shi wa u ta u 名(な)もなき物(もの)の ため【为了无名之人】 na mo na ki to mo no ta me 链接到点评
推荐贴