eden2050 发布于三月 9, 2015 分享 发布于三月 9, 2015 战士刀 发表于 2015-3-9 20:11你别吓我啊~喝茶 只要您看得惯港漫就大丈夫摸大奶l的{:10_622:} 链接到点评
eden2050 发布于三月 9, 2015 分享 发布于三月 9, 2015 战士刀 发表于 2015-3-9 20:33没看过,求讲解~喝茶 至少用语上的差异不会太大地道=道地 手柄=摇杆 or 手把 熊猫=猫熊 默認=預設 文件=檔案 达·芬奇=達文西 一部份日文语汇会直接拿来用而不作翻译 跟原文会有很大的出入。。。换言之,译者重新诠释以符合商业需求跟WW喜好 抛开那些其实都只是习惯问题罢了{:10_628:} 链接到点评
eden2050 发布于三月 9, 2015 分享 发布于三月 9, 2015 战士刀 发表于 2015-3-9 21:16好吧,感觉很难性格的样子~喝茶 算了我去看看台湾的漫画吧~喝茶 虾密!丽金价马跨。。。侯赛雷!灰熊厉害![attach]64623[/attach] 链接到点评
推荐贴