转跳到内容

【安利向】手游区怎么能没有乖离的楼


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

你有你的卡片曬

我有我的翻譯曬{:7_507:}你是鬥不過我的(誤)

 

[align=left]黒い魔女と白い妖精[/align]

 

[align=left]働(はたら)きたくない[/align][align=left]不想工作[/align][align=left]。。。。。。っ!?[/align][align=left]......!?[/align][align=left]とも言(い)っていられんおが世(よ)常(つね)でな[/align][align=left]世間也常常這麼說 [/align][align=left]改(あらた)めて紹介(しょうかい)しておこう。私(わたし)スカアハ(すかあは)訓練城(くんれんしろ)ヘヴリディ(へヴりでぃ)ズ(ず)管理者(かんりしゃ)諸君(しょくん)らの訓練教官(くんれんきょうかん)務(つと)める。職業(しょくぎょう)魔女(まじょ)といったとかろか[/align][align=left]重新自我介紹,我是スカアハ(蘇卡阿哈),訓練城ヘヴリディーズ(黑布麗帝斯)的管理者兼各位的訓練教官,職業姑且是個魔女吧。[/align][align=left]魔女(まじょ)......ですか?[/align][align=left]魔女......?[/align][align=left]こう見(み)えて、本来(ほんらい)学者肌(がくしゃはだ)なのよ。「(「)断絶(だんぜつ)時代(じだい)」(」)古文書解析(こもんじょかいせき)専門(せんもん)だ。実(じつ)言(い)うとそちらに没頭(ぼっとう)したいというのが本音(ほんね)でわあるが[/align][align=left]就像看到的一樣,本來是個學者喔。專門斷絕時代的古文書解析,其實真心想要埋頭於古文書研究中[/align][align=left]そうしないのに理由(りゆう)があるという事(こと)かね?[/align][align=left]不這樣做,是因為有什麼原因吧?[/align][align=left]魔法使(まほうつか)いのマ(ま)ーりン(ん)に、戦争協力(せんそうきょうりょく)見返(みかえ)りとして「(「)断絶(だんぜつ)時代(じだい)」の遺物(いぶつ)遺跡(いせき)を自由(じゆう)に調査(ちょうさ)する権限(けんげん)を貸与(たいよ)されている訳(わけ)だ[/align][align=left]給予魔法使梅林在戰爭中協助後,作為酬勞獲得斷絕時代的遺物,取得自由調查遺跡的權限大概這麼說吧[/align][align=left]あのー......となると、ここって本当(ほんとう)......[/align][align=left]那個......換句話說,這裡其實是......[/align][align=left]ああ。本来(ほんらい)なら魔法技術(まほうぎじゅつ)解析施設(かいせきしせつ)として発掘(はっくつ)された遺跡(いせき)[/align][align=left]對。本來的話是用魔法技術對挖掘出的遺跡進行解析的設施[/align][align=left]しかし魔法(まほう)軍事(ぐんじ)にも応用(おうよう)できるからな。ゴテゴテ(ごてごて)増築(ぞうちく)して訓練城(くんれんじょう)としての機能(きのう)付加(ふか)させたという訳(わけ)[/align][align=left]但是魔法也可以應用於軍事,所以順便的增建使之附加了訓練城的功能可以這麼說吧[/align][align=left]断絶(だんぜつ)時代(じだい)絡みとなると、施設は全てアンタ一人で回(かい)てるのか?さっきは妖精みたいなのと通信していたようだが[/align][align=left]要是和斷絕時代關連的話,這設施全部就你一個人運行的嗎?剛才似乎和妖精連絡的樣子[/align][align=left]あれか。・・・・・・ああ、ちょうど良い所にいたな。ウアサハ![/align][align=left]那個嗎......,啊~,正是時候呢。ウアサハ(烏阿薩哈)[/align][align=left]?[/align][align=left]?[/align][align=left]こいつがウアサハ。私が管理している妖精だ[/align][align=left]這傢伙是ウアサハ(烏阿薩哈),我所管理的妖精[/align][align=left]魔女と言ってもできる事は限られるからな。[/align][align=left]断絶(だんぜつ)時代(じだい)の設備や施設を利用するには、やはり妖精を介した方がやりやすいのさ[/align][align=left]雖說是魔女能做到的事情有限。斷絕時代的設備和設施的使用,果然還是要依靠妖精的方式來處理[/align][align=left]何だ。結局、面倒事は全部妖精任せにしているって事ですか[/align][align=left]什麼嘛~。結果,麻煩得事情全部推給妖精來處理嗎[/align][align=left]いいえ。現状、私は私の機能を自発的(てき)行使する事が許されておりません。単独行動で訓練城内の設備(せつび)を運用するのは不可能です[/align][align=left]不。現狀,我不被允許對我自己的機能自行行使。不可能獨自使用訓練城內的設備[/align][align=left][/align][align=left]?[/align][align=left]コンセプトの違いというヤツさ[/align][align=left]概念不同的傢伙啊[/align][align=left]マーリンとかいう魔法使いは妖精と対話する事で断絶(だんぜつ)時代(じだい)の設備を運用しているが、私は少々方式が違う[/align][align=left]和梅林一樣魔法使跟妖精對話的事情斷絕時代的設備運用,我的話稍微不一樣

(とかいう這個我看不出是哪個文法,とか有聽說的意思,可是いう不清楚怎麼翻,所以這句求個神人修正)[/align][align=left]はい、言うなれば、私は変換機(へんかんき)や交換機(こうかんき)の役割のみを与えられています[/align][align=left]是的,也就是說,我是被給予了轉換器和交流機的角色[/align][align=left]スカアハ様からの命令は私の体を通(とお)す事で妖精式シグナルに変換され、断絶(だんぜつ)時代(じだい)の各設備へと流(なが)れて事になります[/align][align=left]スカアハ(蘇卡阿哈)大人的命令通過我的身體後變幻為妖精的信號,然後流入斷絕時代的各設備處理[/align][align=left]魔女式シグナルでも無理矢理に回せるが、所詮は模造の信号だ。純正品扱った方が誤作動は起きにくいものなのさ。[/align][align=left]即使強制的傳遞魔女式信號,結果也只是模仿信號,正牌的處理方式不會引起令人討厭的錯誤[/align][align=left]・・・・・・つまり、ウアサハの不要な機能全て魔女の魔法封じてある、という訳なのかね。なかなか良い趣味をしている[/align][align=left]也就是說.......ウアサハ(烏阿薩哈)不需要的機能全部用魔女的魔法封印起來,可以這麼說呢~,真是不錯的興趣啊~[/align][align=left]ブリテン中枢(ちゅうすう)の宮殿で妖精を見慣れ過ぎたか?どれだけ有用だろうが、これはそもそも人を殺すモノだというのは忘れるなよ[/align][align=left]不列顛中央宮殿的妖精看習慣了嗎?哪一邊是方便的,而且不要忘了這個本來是會殺人不眨眼的東西喔[/align][align=left][/align][align=left]?[/align][align=left]盗掘やらかす時はしょっちゅう遺跡で遭遇しますからね。そいつらの怖さは分かっていますよ[/align][align=left]常常在遺跡盜掘的時候遇到,這些傢伙的可怕之處很了解了喔[/align][align=left]でも、そんな妖精を囲うだけのメリットがある・・・・・・って事ですよね[/align][align=left]但是,有那些妖精保護的價值......你懂得~[/align][align=left](ですよね貌似在日文有附和的說法...)[/align][align=left]ま、騎士を製造する「湖(みずうみ)」や戦況のモニターなど、全てに妖精は絡むからな。恩恵は計り知れんのだか[/align][align=left]~製造騎士的湖和戰況的監督,全部都是妖精一手包辦的,恩惠是難以估計的[/align][align=left]それは、私達にとっての都合よね。趣味と仕事の仕事の方。じゃあ、あなたの趣味にとってのメリットは?[/align][align=left]那個是我們的情況了。興趣和工作,工作的那一邊。那麼,你有興趣的東西呢?[/align][align=left](這句話的とって我實在不知道該怎麼翻,各種查了找不到適合的意思)[/align][align=left]ドン=クアルンゲ[/align][align=left]Donn Cuailnge (稍微查了一下(愛爾蘭神話)庫利的棕色牛。)[/align][align=left]?[/align][align=left]?[/align][align=left]スーパーコンピュータ、と言っても伝わらんか。ともかく、高度な計算を自動的にこなしてくれる機械があるのさ。古文書解析に必須だ[/align][align=left]super computer,這麼說了解了嗎?總之,是能夠做到高度運算能力的機械。對古文書的解析是必須。[/align][align=left]ほう。経理の帳簿をつける時には便利そたうだ。人間会計士と違って勝手に横領する事もなさそうだしね[/align][align=left]呵喔~~,做帳簿時很方便,與人類的會計不同隨意的盜取的事情不會發生呢[/align][align=left]入力する数字に間違いがなければ後の計算は勝手にやってくれる。・・・・・・ま、ウアサハが銭集めに奔走しなければだが[/align][align=left]如果輸入數字沒錯的話接著按自己的方式計算就好......~除非烏阿薩哈拿錢逃跑[/align][align=left]いいえ、わたしにそのような機能は存在しません[/align][align=left]不,我沒有那樣子的機能[/align][align=left](累了,後面四句日文不打了,原本只是想增加漢字和文法的熟悉度而已)[/align][align=left] [/align][align=left]話說,也就是魔女蘇卡阿哈全部的工作不那樣傳達,妖精烏哈薩哈就什麼都作不了,那樣的事情嗎?[/align][align=left] [/align][align=left]就這麼說吧。其實我的生活狀況也是那樣的呢[/align][align=left] [/align][align=left]也就是說掃除洗衣等等烏阿薩哈一手包辦,她的心情如果不好的話,晚餐就只有餅乾和鯷魚而已喔[/align][align=left] [/align][align=left]嗚呃 !?[/align][align=left] [/align][align=left]到底誰看誰的臉色明顯得明白呢[/align]

 

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款