lslsokok 发布于五月 20, 2015 分享 发布于五月 20, 2015 一句话在不同网站的翻译是不同的,而且语句不一定通顺,特别是有些句子用任何网站的翻译都不行,甚至用了翻译还是不明白意思,或者有多个差异巨大的意思,有CG的或许还会图文对不上,所以如果没有一定的日文基础还是不要碰了。另外H的部分特指呻吟声部分,要么完全自己脑补,机翻是不可能的,如果还夹带者重要的词句在里面的话就……。 链接到点评
lslsokok 发布于五月 20, 2015 分享 发布于五月 20, 2015 aa64293457 发表于 2015-5-21 00:03最近也在玩生肉的RPG·用VNR软件语音读着玩的- -·感觉都不用看字。翻译起来应该可以吧。 ... 这样应该可以吧,汉化组有专用的软件的,替换起来很方便,只要翻译过关的话…… 链接到点评
推荐贴