转跳到内容

eroika

【会员】资深会员
  • 内容数

    4,100
  • 加入

  • 最后访问

帖子发自 eroika

  1. 帕拉狗 发表于 2017-4-25 16:48

    能過得去就不錯阿 汪

    {:10_638:}更新了win7後,戰國立志傳就不能玩了...

    聽說是破解版在某些機子能玩某些不能玩的闗係

    更新後,別成無法玩的系統

    {:10_624:}算了,反正其他遊戲尤其同人遊戲多得很

    呃...先來工作

  2. 帕拉狗 发表于 2017-4-17 08:05

    還沒到很輕鬆啊 汪

    {:10_624:}蠻輕鬆的

    今早才看到

    介紹我入行的譯者前輩今早說:「近來偶爾早上剛起床時,手指會有僵硬疼痛的狀況。」

    他推論是腱鞘炎。打字打太多了

    看來我過太爽了{:10_622:}

  3. 帕拉狗 发表于 2017-4-9 20:55

    恩~自己能承受就好了 汪

    {:10_624:}其中一項工作是翻譯影片

    不過,是我之前有譯過的書的作者在宣傳書內容的影片

    所以講的內容我在翻譯書時就都知道了

    翻譯起來,感覺比起以前學生時代做的日文聽力回家功課簡單多了

    日文聽力回家功課,我必須日文一字不漏的寫下來。聽寫

    而這工作我是要翻譯,所以即使有聽不懂的字,也可以從大意來翻。但是由於書是我翻譯過的,內容是啥我知道,所以也沒遇上聽不懂的詞彙。

    以前的回家功課,遇上聽不懂的詞彙是常有的

    後期的日本人老師很討厭,常功課是聽寫他喜歡的歌

    有時日文歌裡還有英文,當時我發揮了「空耳」的功力

    把oh my little girl空耳成:甘えるから(因為向你撒嬌){:9_603:}

  4. 帕拉狗 发表于 2017-4-7 07:44

    然後又要壓線嗎 汪

    {:10_636:}今天又來了一件

    死線同一天

    我還是早日開始動工好了...

     

    還有個朋友告訴我有一件急件大的

    4月底要翻4~5萬字...

    想了很久,還是算了

    感覺要趕出來會很累

    而且常連絡的出版社說不定還會發工作給我

×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款