转跳到内容

gargar2

【会员】新手上路
  • 内容数

    84
  • 加入

  • 最后访问

gargar2 发表的所有内容

  1. 确实,但是像一月份XGP就会上生化危机2重置,他再怎么难用我也原谅他了,毕竟约等于免费
  2. 还不错,不过因为工作原因,现在不适合再正式参与汉化了。等我慢慢水够了去看看情况先
  3. 确实需要润色。我目前用下来最适合的场景还是工作领域。比如我之前五年一直翻译某行业的年鉴,今年就让AI学习五份英文原版及五份我的翻译,请他按照我的习惯把最新的一期年鉴翻译出来,之后我再进行手工润色。 在过去五年,每次翻译至少花费了一周的时间,这次有AI帮忙是两天。用下来的感觉,AI还是重在模仿,从零到一的翻译他并不会特别精准
  4. 还行?以前时间多的时候帮某个组的朋友做过翻译。不过现在有AI了,大段文字应该是不需要逐字翻译了,短句、菜单这些缺少上下文AI不方便识别的可能需要手工翻译多一点
  5. 打球之后经常一升的奶当水喝,睡前并没有这个习惯
  6. 机战第二代,在黑白gameboy上,非常复古但是非常经典
  7. 只有区区一天,连上周末,社会人不容易唉
  8. 没什么必经的阶段。顺其自然的马上要当爹了不过
  9. 刚工作8-9小时每天。。。现在三四个小时?
  10. 假可乐(零度) 真可乐不敢喝,太高糖分了
  11. 推荐看看XGP和epic,性价比高。我也是Steam上百库存,但是在这三个平台花的时间其实差不多
  12. 如果严格的role play 按照卢卡的性格不太可能下手
  13. 有,老司机,甚至去赛道玩过(玩晕车了)
  14. 挺喜欢,群星和文明和全面战争加起来可能有上千小时?有些英文MOD是我帮忙汉化的
  15. 没错没错,也许再过一段时间很多游戏开发者不用再烦恼出几国语言的版本,借助AI的力量,常用语种全都是默认标配了
  16. 联机时间大部分贡献给了FF14,当然很多游戏现在也支持跨平台联机,有些游戏遇到一个小队来自四个平台
  17. 幸存者偏差,因为会去玩这些游戏的人相对来说更擅长一些
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款