帖子发自 胡子大叔不洗头
-
-
好久不见~
我这个瘦弱的只有不到100公斤的大叔最近大病了一场,体重没减的奇迹同时也发生了……
其实我来是想说说最近发生的一起事故……
那是一个很神奇的五一的早上,天气晴朗,没有丝毫的奇怪的地方,但是老婆在我加班出门前一直说你别开车出去了,人这么多,堵路上就不好了云云。
我也没在意,开着我11年的尼桑阳光上了高速。结果如她所述的确是堵了。就在刚出了拥堵路段50米左右,前方突然一脚急刹车,然后我也紧随着踩住,之后后面轰然而响,就这样被一辆速腾追了尾。其实大概状况是后面速腾以大约40公里的时速追我的尾,导致我车向前追了前车的尾,但是当时踩住了刹车所以没有对前车造成什么损失,只是破了一点皮而已。
本来就应该快速处理了事开走的,结果刚立上三角标志就有执勤的交警过来处理了。交警表示都惊到了,后车几乎一点问题都没有,只是前叶板折了一点——是的,只是前叶板有点损伤而我的3厢车被追成了2.2厢,只差1厘米就波及油箱了……
最终事故认定追尾方全责,走保险修车。
不多说了,上图:
右侧变形,间隙极大
后支撑板是硬纸壳
后防撞是泡沫塑料
我的车被追尾后的损伤情况
肇事车追尾后的损伤情况
左侧叶子板全废,左后车门无法打开,油箱口变形严重
事故处理完毕后交警说让我们先拍一下照,留好影像好说明情况,然后照着我车后护板猛踹了一脚,后护板应声变形了——变形了!然后我的车才能勉强开着去4S店修。
后来听4s店的人说测定当时碰撞的时速是40公里————是的!你没看错!是40公里的时速!!………………
可以想象如果当时是在非拥堵路段上被追尾,我这条命基本上就交待在这里了吧……
最后我车修理费大约两万,速腾修理费1万3……突然觉得好像还真是贵有贵的道理……
我后来总觉得脖子不太舒服,去医院检查发现后气管轻微撕裂,发炎,发烧好几天昨天终于退烧了……基本上……这条命是捡回来了的感觉。这件事之后我还是很感谢堵车的……
最后我只想说……打算买车的各位……千万不要买日本车——至少不要买日产……之前觉得挺好的,8万全下来了很便宜,开了6年没出过任何故障,起速也很快,至少比我爸那辆13年北汽E50快太多了,30°以内的上坡也只要挂2档就能轻松趟过,还省油……但是这玩意真心不省命啊……
我这件事后来发社交网站居然还有给洗地的说这是日本车的吸力设计,车看起来损伤大实际上没有大碍,还说我修车钱和对方差不多就证明其实损伤都一样……真是不知道这都什么魂淡理论……
-
8 小时前, Gss 说道:
恩,我也觉得刚毕业的应届生不太可能直接从事研发,毕竟根本就没有在企业的工作经验,论业务能力和项目经验都不如老员工,我在面试的时候也问过面试官,他也明确说,每个新人刚进来都会有“师傅“带着你去学,跟你说你现在这个阶段该学什么该做什么,我想毕竟是研发岗,有人带的话,肯定能学到以前在实验室没时间学的东西(当时为了做竞赛和稳住绩点,注入了自己几乎所有的时间,当然以此为代价也错过了好多东西)
然后就是考本校研究生的事情,我是这么觉得的,要考研究生就应该考一个比自己学校好的学校的研究生,不然就是混吃混喝等死还不如工作,我对比过很多,还是决定铤而走险去考一个好学校的研究生,因为好的学校有各种国家项目,还有重点实验室,能进入那里,可以利用的资源和学到的知识都是远超我现在这个学校的研究生的。不然我当初就不会放弃保研资格去考了,虽然失败了,但是我还是没有后悔当初的决定。
所以你最后选了哪家公司?决定考哪家?差不多应该已经决定了吧
-
-
1 小时前, Gss 说道:
本科,本来想考研转型算法的,可惜今年报考的院校太爆炸了然后失败了(不然我也不会春招才找工作),所以准备先找个研发工作多学点东西,然后再考虑考研转型,本科院校不方便透露,我只能说能过大部分学生想进的公司的简历筛选那关,之后的笔试和面试就靠自己发挥了,我个人可不想干一个岗位干到老,只是想多学东西
B公司是有职级的,A和C公司不知道有没有,不过A公司和C公司我们那里也算是大公司
所以我个人意见是ABC哪家公司都无所谓,没什么前途不前途,就是拿下实习成绩,然后在企业站稳脚跟。别纠结什么发展不发展,职业规划什么的,这些等你成为社会人员之后再考虑。
至于多学东西什么的这跟空话没啥区别,太功利了,没有实际价值。而且学东西就是学校、实验室、专业实践,离开这里再说什么学习……也就只能是自学了……
个人推荐首先应该在实习期间了解公司执行习惯,然后就是全面了解和分析自己工作的优缺点,看看有没有能改善的地方(不过不用着急发表意见,了解就可以了,考验你自己的影响力),然后就是明确好自己的工作服务对象是谁,学习如何处事,再看看这家公司你是否相处融洽。毕竟你一上来就直接从事研发机会也不大,更何况是本科生(不代表本人的意见),估计能在实验室帮忙就已经不错了,能学会如何处理工作学习和生活的关系,能学会如何从容不迫的被加班比什么都强。
还有一点你可以考虑,如果考本校研究生,你问一下本校在读的前辈,了解一下你目标专业的实践企业都有哪几家,哪怕是去一家看似平庸且没有生气的专业实践企业泡数据都应该比在庞大但是没有核心基础科研的公司强(纯粹个人想法,你可以参考一下)
另外,如果关系好些,你可以申请协助前辈做一些(力所能及的)专业的课题方面的攻关工作,平时可以让他给你指导一下考研方向和科研经验,这些对你未来的笔试面试都有好处。
什么是工作经验?
工作经验 = 学习经验 + 学科经验 + 工作过程积累的经验
学习经验 = 在校经验 + 自学自悟经验
学科经验 = 项目课题经验 + 实验工作处理与分配经验 + 团队(管理)经验
所以,单纯在工作上找寻“学习提高”挺困难的……不……应该是几乎不可能吧……能在工作的周期性浪潮中不被淹没就已经很厉害了。
-
-
-
-
-
于 3/28/2018 于 PM4点52分, 8先生 说道:
说起来我的某个和奈亚超有缘的pc在4次模组碰到奈亚(同一张卡)之后跑共斗,拿到了新的魔法书后他的魔法列表已经2页了……从此封印了那张卡了来着……卡的本职是英国精神病医生,和某个住南极的邪神有“亲密”关系,还有一朵奈亚送的fa(花),拿着涨意志(+1),仓库里放着几箱弹药和3把突突突(
你是指这样的骰子魔法书么?……
【KP】
于是,你们一行人在走廊的尽头打开了一个根本不起眼的柜子,但是里面空空如也
【作死酱】
我可以投一个观察吗?我想检查柜子有没有什么机关
【KP】
算了,当作是你们找到这个不起眼的柜子的奖励好了,作死酱你发现柜子背后有一个小暗格,根据你的经验,应该没有可以伤害到你们的机关设置
【作死酱】
打开暗格
【KP】
暗格里面有一个慢是灰尘的盒子,你掀开了盒子,看到一本黑色的笔记本……不,你大略翻看了一下这个笔记本,这应该是某种奇怪语言写的书
【大作死酱】
我想知道这本书上到底都写的什么
【KP】
你确定?那好吧,你投一个图书馆使用吧
【大作死酱】
成功
【KP】
你再投一个神秘学
【大作死酱】
大成功!
【作死酱】
欧皇啊这手……
【KP】
……嗯,好吧……(假装一个暗投)
【作死酱们】
卧槽…………
【KP】
那么大作死酱,根据你丰富的学识,虽然只是翻了几页,你就已然发现这是一本充斥着扭曲、晦暗的黑魔法书,里面记录了很多非常不人道的法术内容,有一些已经完全超越了你作为一名物理教授的认知,这让你不知所措。不仅如此,因为你还对神秘学有所了解,结合上面的介绍,你似乎已经看到,一个扭曲的奇形怪状的不知道应该属于什么生物的东西显现在面前,它就好像世界所有之暗,它吸收了你所在世界的一切光明,使你整个人都陷入黑暗的深渊。大作死酱,请问你最后还想做什么行动?
【大作死酱】
我要把在身边的作死酱一起拉下去
【作死酱】
我可以躲闪吗?
【KP】
(邪恶的笑道)你们两个可以投个对抗
我觉得如果有这样的魔法书一定会很有意思的吧(喂!)
-
20 小时前, 保溫杯 说道:
个人觉得无论如何,只要是经过了翻译
原文的韵味或多或少都会失去一些,只有原文才能最贴近最了解原意
其实未必原文才能最贴切于愿意,因为有的时候一些东西并非作者语言能描述的。就比如鲁达大喊两句“放屁!”,原文意思是“扯淡”,“扯谎”,“牛粪”(我皮一下),但对于阅读水浒的外国人,原文“你放屁”就根本贴合不上了,而这时候不管是“bullshit”还是"lier lier"让原文“放屁”的韵味肯定消失殆尽了,但却更贴合原文的意思。反倒是"pass your wind"这么符合原文的翻译是最差的
20 小时前, 苍夜凛 说道:我倒是不讨厌翻译腔,一定程度上算是保留了原语言的语言习惯。都说读译本不如读原本,那在没有读原本能力的前提下,翻译腔也算是保留了原本的更多东西吧。
翻译腔如果是指按照外语语言习惯安插对应中文字词倒是无可厚非,毕竟保留了原本的词序结构,想重更这段内容也方便了很多。
不过不论翻译能力如何吧,翻译的时候一定要尽可能避免“洋鬼子的啰嗦”,就好像前面提到了那句“很遗憾,世上好像对此还存有根深蒂固的误解”(其实还有好多翻译能力不足的问题,比如很多技术翻译都惨死在了“spam肉酱”的翻译挑战上),因为不但不能真正表达作者原本的意思,更是让国人看的非常郁闷(甚至有些地方想骂人啊……)。
-
-
22 分钟前, Gss 说道:
恩,但是我找的A公司和B公司,包括在这之后我投的C公司,都已经算是我们学校的学生能找到的最好的公司了,再投其他的公司,就只剩比他们差的了,所以在纠结,不过被前面的前辈点醒了之后,我觉得我有必要思考下,我到底想要什么,再做决定
你是本科或以下的学历吗?如果是……那么三方没有最好最差的公司,哪家都是一样的。你就是为了实习分数,谈不上什么发展,能活到最后就是赢家。
如果这家公司和我公司一样有22个职级,本科优秀也就是5~6级(中副职无职称),看起来还不错,但是社招普通人是6~7(高副职无职称)。基本上很多金融,保险,国有企业(尤其是内勤吧……关键外勤也不需要本科以上的要求)都是这个样子,实习生没啥发展不发展的。
然后说说……BAT就算了,这个比较特殊,如果ABC是这三家,且你觉得C是B,那你选择腾讯一定没错了(喂)
话回正题,其他大型私有公司比如立乐,康明斯,甲骨文,ABB什么的本科及以下需求很小,基本就是普低职级,发展路线也就是员工手册这样,而且本科竞争压力大,你还是续个学历更好提高些。
当然也有类如滴滴,SIG这类架构不错的公司,不过同样的,学历是发展的门槛……BAT的一些事业部也是如此………
-
-
-
-
-
10 小时前, dingue 说道:
批评并不是一个贬义词,就如果确实要做这件事,那就可以细化出一个标准来。文章写出来就是给别人看得,为了想得到别人的褒奖就会努力提高自己的水平,只想听好话的作者也不会选择在坛子里发文吧。
有像我这样开始就为了节操而来的,也有单纯想让别人看自己文章的,大家都是带着目的性做某件事,所以这方面不会有问题。
我觉得首先批评一定是贬义的,即便对方表示会虚心接受,但也会有不同程度的影响。而且到目前为止没有一个标准能对人情绪的影响做衡量取样。比如“我个人感觉角色不是很立体,故事略显单薄”对不同的人影响程度都会不同,这样的确会为更多不确定性的情况提供理由——尤其是你越想委婉的指正就越容易引起反感。你永远不知道对方会不会认为“有话不能直接说吗”“你写的也就那样”“有什么资格”“这么严苛干脆不发了”之类的想法
的确大家不是为了只听好话来发文,但批评的确会影响他人的心情,不说论坛,就说多少网络小说因为大家的批评,同行的抨击,键盘的哧笑而停更。还有更多的,比如漫画,因为妹子胸不大导致作者断更的也有的。不说这个,你写一个长篇有人回句“火钳刘明”“马克”“还没看完,好长啊”也会多少都被他们影响心情的。
也是因为这个特点,文章语言被明着点评的几乎实质性的评论都不多。造成这个局面主要有个人因素(不认为这里有问题,这里还存在着反驳机会的问题),也有环境(大舆论认为能写这样多很不容易,于是过小的平均被认为是吹毛求疵)和粉丝效应(比如郭某的粉丝肯定容不得余某的评价)。
还有就是讨论周期内存在的多个反驳机会问题。“我觉得人物塑造还有不足”“哪里不足”“性格刻画不明显”“怎样才明显?”“这我无法回答”。电视节目《这就是街舞》里面有一段黄子韬说一个男性舞者不行,那位舞者不服,连着斗舞好几场,最后黄子韬直截了当的告诉他说你有问题就是有问题,只能自己进步。这就是典型的反驳机会问题的处置问题,只要对方不觉得自己这里做的不好,任何批评都会招来反感。
另外还有一点是潜在的价值比较。比较典型的就是“他都写的这么好了还有这样的评论,我还是再改改吧”,进而导致延期发布和干脆雪藏作品。
目的性越强希望得到的嘉奖就越多、越有功利性。反而是不关注不在乎自己工作成果的人才不在乎外部的这些影响。
我反而觉得现在的文区参与度挺高的,作品质量都很好,风格多样适合不同的阅读人群。批评……真要三思。
-
-
速报的风格很萌,如果能录播成视频就更完美了。
把人物立绘放大,然后作为视频……感觉会成为一档特色节目啊
于 12/1/2017 于 PM2点33分, 随便起个能注册 说道:不过的确没什么人气啊
希望三冠能带起一波高质量评论的热潮吧
其实感觉哪个组织的文区都不会很热闹,即便是单位组织能露脸加薪的征文也几乎没有什么人参加……
我觉得如果文区人群基数大也许可以组织一些入门小活动活跃一下气氛?
比如不是有成语接龙么?我们搞个故事接龙?版主起一段文章,发起活动,然后降低一些基础要求,比如接龙文章要求150~300字,要求能够推动情节。然后就由大家共同发挥来写一个故事。大家既可以让剧情顺着走,也可歪曲情节或者释放脑洞,更可以让剧情发生天翻地覆的转变,总之这样也许会让写作越发的有趣起来吧
剧情简要示例:
版主:公主被魔王抓走了 ,国王心急如焚,召集勇者前往救助
接龙1:勇者出现了!他决定去酒馆喝一杯召集人马。但是他只找到了一个拄拐的战士,头脑简单的法师和从来没得过手的盗贼
接龙2:一行人来到魔王城堡,一路披荆斩棘,结果发现公主挡在了前面,原来面前的这位魔王才是真正的国王,而国王才是魔王假扮的,魔王国王说只要你们帮助他夺回国家,他愿意把女儿嫁给他
接龙3:勇者因为公主太丑了,还是决定要把国王杀了。这时天上突然出现一处黑暗的圆圈,里面出现了一个身着奇异服装的女子,扑通一声掉在魔王国王的身上,她看了看倒下的国王,怒了努嘴”戚,我又不是故意的“
究竟魔王国王死没死?突然出现的女孩是怎么回事?这个世界到底有多少个位面?一切的一切都将在接龙过程中被各位参与者们掌控。
因为大家的观点不同就可能出来很多意想不到的剧情。
比如原先作者可能希望演示男主为了保护女主死掉了。结果邪恶派的作者让男主被变成了僵尸傀儡。另一个邪恶派的作者可能会让男主复活,但是不给吃的饿着他,给他饿死了……Orz ……
总之就是脑洞有多大,龙就能接多歪……而且所有参与到故事创作的人们合力说不定真的可以最终合写了一个不错的小品剧本。
于 12/1/2017 于 PM9点29分, dingue 说道:嗯,其实我觉得,想要增加人气的话,读者是必不可少的呢,这方面的需要提升的关注其实比提高作者待遇要重要的多,文章没人看写的人也是不会多的。不过根据现状期望坛友们对文区一下提高关注度是不现实的,比起优秀长评加糖我觉得可以成立一个文章赏析会(?)之类的(非强制性)组织,组织论坛里一批固定的文章批评者,加强作者和读者的互动,顺便还能定期总结一下优秀作品什么的—— 说实话我看到速报的第一个想法就是【这是在总结本月精彩文章么?点进去看看好了】——这样子。
挺麻烦的样子就是了……
嗯,要组织人手,安排也很麻烦。
还是算了吧……
啊,优秀长评要多少字才有糖啊
文章批评者……这个会不会产生抵触情绪?或者打击参与者的积极度?毕竟人们多少还是有些倾向于听到褒奖的评论,这个度把握不好就会产生反效果。
另外就是应该明确文区如何才算是”热闹“?
比如某些App厂商不管你是不是这类人,只要用各种有吸引力的文字拉你过来,随便发点”赞“”不错哦“就可以?
又或者有活动会有一定的参与度?
我觉得如果是后者文区已经相当热闹了。
至于评论的热闹程度其实某些意义上取决于作品本身是否需要特地的评价激励。还是看看是否有必要吧……
-
-
-
12 小时前, 克莉娅丝 说道:
日文相较于中文的特点就是重复、拗口
原封不动按照原意完完全全翻译出来,可以很明显的看出来拖沓、拗口
如果只是这样也许还好,你看琼瑶的作品不是一样非常受所有人的追捧么,不光电视剧,就连小说里面也充满了各种明显拖沓甚至拗口,一部分人(机智如我)会选择直接略过很多句,继续看(看不下去就扔了),但是更多的读者都是非常有耐心看完的。这不成问题。
引用但是如果全部都要重新梳理一遍,那需要润色者自身语文水平过关,而且需要耗费不少的精力
我觉得如果要做润色,团队里至少需要一名笔杆子。
润色不是一个人的力量,是几乎一个团队的力量。比如我单位有个老爷子70多了,16岁就做笔杆子,单位内外不涉密的文件都要经过他最终审核,他的工作就是准确指出语言问题,思维和用词问题,然后用铅笔给一个推荐词序交回给撰稿人重写。时间充裕的话老爷子自己也会上阵帮你改写文件内容,堪称单位里的人肉检索打印机。
其实如果团队一开始有润色打算,人员安排和职责上应该有这样一类审议人(也可以是几名共同分摊工作),把所有交来的翻译都审议一下审议不过的由原翻译提供人来修润,如果翻译人员不在了,则可以视工作情况参与修改润色,也可以统一放入某个环境下等待统一修改。
要说耗费精力,如果只有固定一人校对+润色那是肯定的,但是团队分工(前提是计划工作量不能超过太多,比如4人团队做10人天的工作肯定不行)可以达到事半功倍的效果。
引用大部分情况下,付出更多的精力不见得有更多的回报
这是一定的,你很难让国人对“免费”的或者“唾手可得”的东西产生任何的感情因子,支持自己的信念总会有所动摇的。
其实即便是有更多的回报也不会提高什么润色素质,因为一个人的能力非常有限的。比如技术类图书翻译界所谓的“大师”吴雅明(不是那位知名画家……)其实他只翻译过三本书,三本书他都在前言提到自己通过自己的努力把作品翻译到了最好。这三本书的版权费都不低,每本都销售量均在万本以上(其实只有原书销量不到10%),不过共同的问题都是退货率极高,和原版书的评论口碑完全相悖。
引用所以这种翻译就根据译者自身的状况来权衡吧
我能理解,不过我建议是如前面所说的,可以增加一个专门润色的“文稿总监”大人,这样有指导的修改可以降低翻译工作压力,也可以提高翻译能力,还能分摊部分压力。
5 小时前, 随便起个能注册 说道:感觉想要汉化过来就很困难了
润色想要意译而不损坏韵味,也是颇为为难的事情
嗯,汉化本身就特别困难,不说别的,就光是解密文件就足够技术们喝一壶的,文本导出来也都是无序的,而且基本大家还都是以兴趣和信念支撑自己前进。这个就如克莉娅丝大人说的那样,根据自身状况权衡就好了
3 分钟前, 苍云静岳 说道:其实我倒是觉得鲁迅作品...那个韵味~~~
很棒~
学了一点点日语基础之后的确就不会感觉有那么多不适感了……
3 分钟前, 苍云静岳 说道:翻译腔存在的一个原因是有人刻意追求“信”。就比如说,“很遗憾,世上...”我打一眼过去就知道原文大概是“Unfortunately, there is still ...” 特别忠实原文,忠实到一一对应地翻译回去都不成问题。
感觉这简直就是机器,无法容忍——尤其是出版物里面一片这样的东西,我都觉得他们对不起这本书原作者…………更多的是对不起我花出去的钱(喂)
-
让我看看快讯楼...
從Gal裡面能學到什麼樣的寫作技法呢?
1、丰富文章内容上Gal/ADV游戏善于增加看似无关的情节,然后侧面刻画某一个人物的性格,不让整体故事变得单一和死板
2、在故事说明方面GAL也有多种表现手法,我最喜欢的一种方式就是专门创造一个人物在说明阶段出现,引导思考,这个人物同时也可以和游戏主故事情节有一些交集。比如FATE里面我超喜欢的大河就i是这样的存在。不过这样其实也挺具有挑战性的,毕竟要做到与主体故事交集不能太多,同时还要满足人物存在的必要性,而不是只有结尾出现的吉祥物。
3、大框架的细化描写。之前看到一些都喜欢一上来就把各个设定(时代的、人物的、历史背景的、魔法的、etc.)都写饱满,但是这样一来就导致很多作品一开始没什么故事……甚至直接将故事部分掠过。这个问题不止发生在GAL/ADV这类游戏里,比如超级机器人大战系列、SD高达系列的片头说明估计多数人都会直接按START略过,这样一来,初始内容的存在价值就非常低了。相对来说多数GalGame更倾向于将多个人物/故事路线拼凑一个世界观,这样只要文笔没问题,基本一个字都不会被浪费掉
-
今天签到提起翻译腔,我特地百度了一下,但还不是很了解翻译腔是个啥……是将外语习惯和词句语法以中文汉字来构成(如鲁迅先生的那种“我是出离愤怒了”)?还是类似于外语词汇读音的中文化(如“英特纳雄奈尔”、“布尔什维克”)?如果是前者,其实只是阅读上非常别扭而已。不过因为别扭很可能就会让读者对作品本身有所抵触。比如小时候我对鲁迅先生的作品真的是学不下去的,因为总觉得读不通,好多词也要瞎琢磨一番,最后干脆只有死记硬背了,考试之后基本都忘了。再比如陈映真先生的代表作《将军族》,真心是硬着头皮读下去的,有一种让人感觉很难耐心读下去的烦躁感……不光是“那么说故事吧”,“啰嗦”这种很莫名其妙的对话,就连故事上也是难以理解:因为一个是具臭皮囊,一个是不洁之身,两个人在一起牵手自杀……然后第二天有人看到了,说两个人就像将军一样——这种感觉很莫名其妙。(后来有幸和一位台湾笔友交流,她给我解读了一下她对这篇文章的感受,她还热心的帮我"转译"了一些语言,才让我理解将军族的主题思想和细节主旨)。其实总体来讲,如果说翻译腔只是我前面提到的两种情况我还是可以接受的。不过我看还有一种形式是通篇的翻译回去——哪怕是废话。比如某资深技术翻译在某书里翻译道:“很遗憾,世上好像对此还存有根深蒂固的误解”——这种翻译和大白话很像,但是忽略了人们阅读的习惯,忽略了正常(中国)人应该怎么感叹和发牢骚。这种通篇连废话都要翻译的,如果算是翻译腔,那还是希望能越少越好。比如原文是一个日本人看一本垃圾书可能会是这个评价“纳尼搜类?把咔咪戴跌速”然后随手将书放回书架上。如果这个被翻译成为“什么嘛?简直是奇谈怪论”也无可厚非,但是这就不是人话,翻译成“什么垃圾”不是更好吗?我觉得也许我说的那种翻译就是意译吧。
比如澳大利亚小说《The Tree of Man》有两版翻译,开头一段中,第一版描述说一只公狗悄无声息地走到蚁冢边抬起了一条腿,第二版翻译是一只公狗默默地走到蚁冢边撒了泡尿。显然第二种看着更舒服些,更贴近生活一些。其实欧化也是需要同样的意译,比如有的童鞋会把鲁达拍桌子大喊两声放屁的那段翻译成“pass your wind! pass your wind!”,更有翻译成“lier lier!”的。不必多说,自然后者更符合语言习惯。总结……如果翻译腔只是外语习惯挪为中用,只要符合读者阅读习惯就好了;如果是语音的汉字表达,只要不过分(比如我那句“纳尼搜类?把咔咪戴跌速”),还是可以接受的。但是如果说翻译腔如果是指纯粹的直译,那真心无法接受——尤其是技术类翻译,尤其是废话不需要直译,真心浪费时间…………
民拿……萨希布利!
在 三次元同好会
发布于
我只能说是日本车用了出了事故才知道痛点,要不然肯定都会觉得省油、轻快、故障率低