或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 2 分钟前, 冬马太太 说道: 真有的话就好了,想玩的几个看上去也不会有翻译的可能了。 其实现在就可以用手机拍屏翻译慢慢玩了 就是非常非常的麻烦... 但至少不会卡关了
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 2 分钟前, creepper 说道: 嘛,我是懷疑能不能啦 對了,還有那種說話不清楚的情況,本子裡番黃油尤其的多。。。是機器無法處理的~ 唔姆,做不到人那么好是一定的,但是更方便推剧情的东西也会出来的呐
(红包)终于达标,静等穿越 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 2 分钟前, Κris 说道: 什么悬赏权限?解释一下? 就是比如会给自购者一个自己不能使用的大额节操,可以用于悬赏此作品的汉化,可以给汉化者动力,也可以让自购者能看到自己喜欢的作品有汉化的希望
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 8 分钟前, creepper 说道: 作為本子翻譯。。。。那樣直接拍照出來的文字到底再說什麼啊??? 而且也就能識別印刷體而已,手寫體也沒辦法識別吧~ 那只是现在的水平呀~以后会发展到只要人能意识到的字体机器就能看懂的地步,所谓的以图识图不就已经在往这方面走了吗
(红包)终于达标,静等穿越 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 刚刚, Κris 说道: 那你对自购团感兴趣吗 实话说,不感兴趣了呢,仅仅是论坛权限的话,好像意义不大,希望能有一些发布汉化的悬赏权限什么的
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 36 分钟前, gosickred 说道: 欸vnr不就是用来在线翻译的吗,而且翻译不止翻译,还要润色吧,要让语言生动起来打动人心,光靠人工智能感觉还不太够呢 诶,那个属实不好用...而且好像是游戏内部翻译而不是取屏幕识别文字来翻译,限制太大啦
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 7 分钟前, RanceSuperking 说道: 高水平的翻译应该还是不会被取代的,难度和让电脑写小说似的。 啊哈哈,是的呢,但是玩游戏的剧情党就不会要求精准了呢
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 3 分钟前, 苍云静岳 说道: 何止汉化组,很多领域的译者都会失业的~ 这种革新是摧毁行业的大事,不只是少几个汉化组的问题~ 个人感觉zf已经有意放慢自动化取代岗位的速度了呢,可是这样不被人注目的行业被人遗忘并被取代也是无可奈何的~ 忽然发现是站长大大!
或许不久的将来生肉能在线翻译,汉化组也要失业了呀 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 昨天上n站看本子试了一下有道翻译官的悬浮球翻译,拖动就可以翻译文字,虽然做的还很差(识别文字慢,联网翻译极慢,不精准) 现在用的安卓20手机也有拍照翻译功能(并不需要拍下来,对准就可以,翻译略慢,精准度还不错) 靠这个功能走了神托M骑士的流程(第二天就出汉化了) 就想到如果出了实时翻译屏幕且非常快速的软件的话,生肉以后也不再是问题了呢
(红包)终于达标,静等穿越 在 新手保护区 发布于二月 8, 2020 10 小时前, Κris 说道: 不是啦,在ss买自购到一定条件,可以加入自购团这个组织 大佬早上好,自购团是什么样的呀,义务和权利都有哪些呢 话说看到一个30分钟内不能有8条以上回复的规矩,是真的吗
(红包)终于达标,静等穿越
在 新手保护区
发布于
是长辈啦,大大很负责地勾搭新人,可是又对每个新人都那么好,可是会让人黑化的哟ww