转跳到内容

qazedctgb373

【会员】限制会员
  • 内容数

    23
  • 加入

  • 最后访问

帖子发自 qazedctgb373

  1. 对SS同盟的最早的印象,来自于各种不可描述类型的汉化RPG的压缩包的前缀。

    “【SSTM】”

    这个标签屡屡出现在眼前,频率高得出奇。不禁产生了好奇。SSTM到底是多么强的汉化组?

    经过一番百度,SS同盟并非是想象中的单纯的汉化组,而是一个论坛或者说依附于论坛的汉化圈。

    然因个人懒癌晚期又听说论坛门槛比较高,哪怕注册也要发很多贴,要过许久才能有获得资源的权限,

    加上其实也未有太多非玩不可的游戏,遂未注册论坛账号。甚至对论坛较为高的门槛有所怨言。——这其实是好几年前的事情了。

     

    最近追寻一款游戏的汉化再次来到这里。是一款200多万字的作品(个人脸薄,具体作品名字这里就不表了),汉化作者从开始更新到100%的汉化进度,用了一年多的时间。

    期间哪怕生病也没有停止和弃坑。看了甚是感动,遂想到仅仅是因为不能简单的做伸手党就放弃注册,甚至有所怨言,甚是不合理。遂下定决心注册回帖加入这个论坛。

     

    作为死宅,虽阅番无数——甚至与快至而立之年仍追番不休。也能说不少耳熟能详的日语,但是并未能系统学过日语。要成为作为正统翻译者,也许力有不逮。

    但是目前谷歌AI凶猛。通过屏幕提词翻译器进行谷歌翻译加以人工润色,未尝没有机会成为一个谷歌流野生翻译。也许有机会也能翻译一些作品并发表?

×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款