转跳到内容

拉兹利特

【会员】新手上路
  • 内容数

    124
  • 加入

  • 最后访问

  • 赢得天数

    1

拉兹利特 发表的所有内容

  1. 呀,毕竟是“印象深刻”的嘛,也有好多我能想起形象,但是拼不出名字的存在,有些是因为叫昵称叫习惯了,有些是因为名字太拗口,还有些纯粹是名字没印象……
  2. 是这样的,接触的作品多了以后印象深刻的有好多,只是列举了一些能直接想到名字的
  3. 狗是いぬ ,你可以把假名理解为拼音,完整的汉字是“犬”,拼音是“いぬ”,读作“i nu”
  4. 基本没啥差别,单独念nu,发音的时候放松,近似第一声,不用刻意发汉语里的轻声,单词里的重音根据句子不同有时也会变,不追求口语输出没必要刻意记,记得比汉语发音稍微急促一点就可以了
  5. 准确的说是比汉语少半个音节,可以理解为拼音快放了一倍,音调自然也去掉了,比如如果拼音nu发音是n——u——的话,日语nu发音就是n—u—,
  6. 不一定需要是女主,配角也可以,无名小卒也可以,作品体裁和题材都不限,当然对于老二次元来说钟爱的角色一般都有很多吧。 先说说我的,姑且把自己喜欢的角色分成了三个梯段: 印象深刻级:因为单纯的人设、或是某个场景、某段剧情,让在下印象深刻难以忘记的女角色。(举例部分,排名不分先后) 日思夜想级:即使推完作品已经很久,她们的故事依然时不时就会浮现在脑海中,让人难以忘怀。(排名不分先后) 魂牵梦绕级:永远不能释怀的存在。(只有一位) 整理了下好像还是gal中的女角色居多呀,毕竟gal这一体裁本身就很适合用来刻画人物,而且在下接触的作品也是gal比较多。上面的列表姑且也能代表在下的成分了,不知道有木有同好的说。
  7. 差不多,重音一般在ぬ上,相当于汉语里发第一声的nu
  8. 还可以跨主题引用的吗……ぬ的话,比较简单的词像:犬→いぬ→狗,塗り→ぬり→涂抹(り罗马音是ri,发音和“利”一样,因为就是这个字变形来的),顺便一提还有拔作里的拔也发ぬ的音,原词是抜きゲーム,ゲーム是game的意思,发音也差不多,拔き(ぬき,nu ki)在日本隐语里有手冲的意思,日本lsp们经常用的“抜いた(nu i ta)”,字面意思是冲完了,和汉语里“我好了”是一个意思
  9. 罗圈腿o型腿,跟内八还是有些区别的,日漫里内八的一般都是18岁以下的少女,毕竟这样确实比较好看,有一种扭扭捏捏楚楚可怜的少女感在里面,就像之所以膝盖内八字的正坐被称为少女坐,除了少部分生理结构的原因,主要是因为这种姿势一下子就能让人联想到少女,总之就是非常可爱。
  10. 五十音……这种最基本的东西死记硬背也是可以的,自己当时应该没用多久就彻底记下来了。日语假名是汉字变形的,有点像草书连笔字的感觉,比较好记的是一些字读音基本没变,比如以→い→i,奴→ぬ→nu,由→ゆ→yu,还有些变了一些的,安→あ→a,世→せ→se(读音类似拼音sei),毛→も→mo,还有些音和形都大变的就要死记了,不过如果有在学日语的话也算不上死记,句子读的多了自然就记住了……
  11. 词汇量,你是指背单词吗,我也只算是初学者,虽然有在背单词,但词汇量应该不算多,不过啃一般生肉还是勉强可以的。我是觉得日语带汉字的单词意思都不难记,难记的是读音,日语里常用的词尤其是是动词和形容词,有大量都是跟中文汉字意思差不多,中国人结合前后文能看懂但是不会读的词……也就是说只是“看懂”对词汇量的要求其实不高,把语法学会就差不多了,但要认真学日语的话不好好记住读音是不行的,这也是最让人头疼的地方了吧。当然也有意思难记的词,比如一些拟声词……
  12. 说起来很奇妙,做噩梦的时候从来都不觉得可怕,而是觉得刺激,可能是潜意识里有认识到这里是梦里的世界我可以为所欲为吧,所以在梦里经常会做出跳楼逃生,献祭队友,被怪物堵路时一个滑铲穿过去之类的举动,也有因为不自信而拿到武器可以反抗,但在怪物面前武器却消失或者失效的情况。 比较害怕的情况就是没有底的楼梯,或者被水泥封死的楼梯口,怎么锁都锁不上的门,怎么跑都跑不快,甚至在倒退,以及有时候受到伤害时会产生相当真实的幻痛,不过遭遇绝境时往往都会因为潜意识里的求生欲解锁特殊技能,诸如瞬移、穿墙、飞行之类,所以做噩梦从来没有惊醒过,总感觉像是在玩恐怖游戏一样刺激。
  13. 确实是这样,这种情况就相当于:第一次见的语法公式,一知半解→积累了一些实例经验(这些实例往往是具有语境的完整文章,或者是有详细解析的练习题,而不是单纯的例句)→回头看公式,自然而然的理解了。 其实各种语言中都有在母语者看来很简单却难以解释的语法,汉语里最经典的例子就是“成为“和”变成”的用法,这也算是老外学中文的一道坎,作为中国人,第一印象可能是这两个词语感上区别还挺大的,但仔细一想好像又说不出个所以然来,因为我们分辨这两个词靠的是经验,而要彻底解释这两个词就必须一一阐述两个词的基本含义,X种用法,Y种区别,N种例外……作为中国人可能都难以解释清楚,更别说老外能理解了,而偏偏大部分语言教材就是这么做的……日语教材也基本是同理。 所以说,将本身就很简单的词复杂化说明的情况姑且不论,一些本身就很难解释的词再加上严谨的复杂化说明,初学者是难以靠教材就理解的,或者说教材中给出的例句不足以在脑海里形成经验,真正的理解还是要靠自己的积累。
  14. 如果肯认真学的话,其实教材什么的都无所谓,主要还是靠自己积累。因为大部分教材对语法解释都相对严谨,谈不上通俗易懂,说白了就是不讲人话,很多语法让人难以理解。这个时候如果自己曾经遇到过这种语法可能就会一下子“悟”了,如果从来没遇到过一知半解也建议直接百度不要死抠教材。
  15. A站衰弱的时候注册的B站,嘛,就像那个时候想不到P站会被墙,A站会倒闭一样,也想不到B站会变成现在这样,现在只有偶尔需要找视频才会上一下了
  16. 逝者的摇篮是是第一部,2002年的作品,第二部虚伪的假面,第三部二人的白皇分别是15年16年发售的。二三部的故事是发生在第一部十多年后的,第一部的剧情可以独立出来,但是二三部剧情是不可分隔的,可以说虚伪的假面整部游戏都是在为二人的白皇做铺垫。 最让人感慨的是,时隔十几年,制作组依然请来了当初的原班主角团声优来客串,并且在二人的白皇结局中补全了第一部结局留下的遗憾。就连游戏内赠的幕后谈中,声优们都在感叹这个故事终于画上了圆满的句号,第一部女主声优更是直接哭出来了(这位入戏是真的深,第一部之所以被称为神作少不了她的倾情演绎),也只能说传颂之物系列的剧情确实有这样的感染力。
  17. 以撒的结合是真的好玩,真的称得上是麻雀虽小五脏俱全了。
  18. 死亡笔记里的夜神月,还有G弦上的魔王里的魔王。。。总感觉这两个好像啊。帅,高智商,冷酷无情,还总是会散发出莫名的中二气息,智商和手段上都胜过主角团一筹,最后失败基本都归于剧情杀。
  19. 果然还是剧情向rpg吧,印象最深的还是传颂之物:二人的白皇,毕竟传颂之物制作组可以说是将90%的资源都投入到了音乐,声优,插画,剧本上(尤其是音乐和插画,可以说是业界顶尖了),从而带给剧情党无与伦比的游戏体验,这和一般的视觉小说和剧情rpg都有所不同,同类型里完全没有这样精良的作品。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款