帖子发自 爱猫人士
-
-
-
-
刚刚,攸薩说道:
选择微辣且不能常吃,比如红烧豆腐时扔半个干辣椒进去,10分钟左右捞出辣椒接着炖,吃的时候正好嘴里能感到辣味但不会辣胃
-
-
爱猫人士接下了每周任务:勇者杀敌——水怪的养成
任务链接:
https://sstm.moe/topic/322403-大家最喜欢哪个奇幻种族呢/?do=findComment&comment=16162878
https://sstm.moe/topic/321459-大家的存档习惯怎么样/?do=findComment&comment=16164843
https://sstm.moe/topic/316406-有没有一部作品是大家反复刷的/?do=findComment&comment=16167710
https://sstm.moe/topic/322252-想看看有没有短发控/?do=findComment&comment=16169450
https://sstm.moe/topic/322252-想看看有没有短发控/?do=findComment&comment=16172643
-
-
-
参加者:爱猫人士
所选择任务:1
完成链接:
https://sstm.moe/topic/316406-有没有一部作品是大家反复刷的/?do=findComment&comment=16167710
https://sstm.moe/topic/322318-《浪客剑心》新作动画明年将在noitamina放送/?do=findComment&comment=16167719
https://sstm.moe/topic/321593-我觉得碧蓝之海是我见过最搞笑的动漫/?do=findComment&comment=16167728
https://sstm.moe/topic/322701-我似乎已经搞懂氪命招式的定位了/?do=findComment&comment=16172606
https://sstm.moe/topic/321716-赛博朋克世界观还会有新的作品吗/?do=findComment&comment=16172632
-
-
-
-
-
-
9 小时前,Kris Dreemurr说道:
我认为氪命的(有减少寿命的副作用)招式被设定出来主要的两个意义是
一个告诉你我这招氪命所以不能随便乱用(如今已经变成炸弹人的泰罗:?)
生死战不用氪命招式也活不下去,劣势了还不如干脆放开用呢而且说到底有几部作品会写到主角老去氪命副作用体现的时候啊另一个是告诉你我氪了命所以这招威力强理所应当
真的氪命把自己氪死的少之又少,大部分都是氪剩个血丝被救活(@八门凯、重粒子鸣人),还有的氪命是氪死了,回头又给复活了(@龟仙人),死了但没完全死。作者一般都给氪命的人留一线另外氪命招式虽强,但就差一点就能同归已经是家常便饭了,真的能同归于尽的少之又少
顺便吐槽一句,势均力敌的双方都会氪命招数的话不就是在内卷吗,本来都不氪命是势均力敌,赢的一方还有完整的寿命;都用氪命招式打起来依然势均力敌,赢家到最后也没剩多少寿命
楼主你这个内卷结论我是服气的
个人觉得氪命除了增加戏剧性之外最重要的作用就是防止战力崩坏吧:强大的招数让读者兴奋但同时明确告诉读者代价太大不会影响现有战力系统(虽然基本上最后都崩了)
-
-
-
-
1 小时前,攸薩说道:
那样你通常会怎样发的说,有些翻译起来的名称听起来特别优美(
啊,我因为学英语时太小走了弯路,所以学日语时有意培养意识,把日语和相关的语义概念关联而不是和汉语的意思
举个例子,看到英语apple会习惯性在脑子里浮现“苹果”,再转向事物本身,而我学日语时有意让自己在看到りんご时脑子里首先浮现的是🍎
之前有过这种情形,我看一段日语对话,看懂其中意思时旁边的人问我这段对话的含义,我才注意到想解释给他时自己的脑子里完全没有成型的汉语,想了半天才凑出完整的语句,但之前我已经完全读懂了这段对话描写的整个情景,不知道有没有解释明白我想表达的意思
也就是说,啃生肉碰到这种作者自造地名时我在脑子里根本不会把它翻译成近似读音的汉语,而是只保留那个发音本身,举个例子,轨迹系列的エレポニア我不会特意翻译成埃雷波尼亚之类的,只会记e re po ni a这个发音本身
这种思维方式可以有效增加阅读日语时的理解效率,缺点就是翻译给别人的时候反而会慢半拍
-
-
-
-
-
-
刚刚,攸薩说道:
希望可以在有生之年看到呢x
话说你会偏向那边的翻译呢?比较生活化的吗(
日常对话我基本没问题,别太专业的专有名词也能应付一下,然而一旦出现游戏自造词马上就废掉了,因为我的日语属于半吊子,我根本分辨不出来这个词我不认识是因为它是个很偏僻冷门的专业用词还是日语中压根就没有这么个用法,而这种情况也是目前智能翻译最大的弱点
还有原文中二病型,不好好说人话就罢了,什么德文法文甚至拉丁文词语转成片假名往那一扔,够酷够中二是吧?鬼tm看得懂啊
还有个没那么严重但也很恶心人的情况,日语游戏中经常为了突出幼儿口齿不清的感觉说话全部使用平假名,经常为了表达机械生物发音坚硬整个发言全部使用片假名……每次啃生肉时看到这两种情况,我都有想哭的心
想看看有没有短发控
在 新手保护区
发布于
况且吃之前会问的啊……不对,点菜的时候就会问的啊