转跳到内容

normalyukkuri

【会员】新手上路
  • 内容数

    61
  • 加入

  • 最后访问

normalyukkuri 发表的所有内容

  1. 不沟通,你的它听不懂,它的你听不懂,长大了就是亲戚
  2. 只有带了入耳式的耳机,你才会享受到晚上睡觉没有旁边的B人打呼噜的声音
  3. 那以前GORPG,巴别塔那些哪怕是机翻里面还有人润色呢,看着不算恼火,gpt那种遇到什么人名和一些偏僻音那完全是放弃工作
  4. 我说的基本上就包含了mtool这个工具,现在但凡是个搬运的,都能直接套个这个工具然后美其名曰“云翻”“云汉化”,更恶心的是那些什么“AI精翻”“ai全汉化”,导致现在看的游戏,翻译质量完全不顶用
  5. 属实是说到点上了,有些OO只知道拿MTool套一下游戏就说什么“云汉化”“AI精翻”,我真的血压会爆
  6. 那照这样子说的,柚子社也整AI汉化吧,5pb的游戏也AI吧,不能破罐子破摔啊
  7. 机翻像是抽盲盒吧,有些机翻游戏发布的时候还象征性的润色一下,但是AI的话基本上就没有润色的可能性了,导致看的文字就像你说的那种
  8. 这是属于有能力解决的方面,上有政策下有对策,如果蠢到连洗钱这种操作都没有,那必定短时间内就被抓,否则巴比伦那些怎么会活的短?或者拿更大的例子来举例,当年其他社区鼎盛的时候,多少根服务器是在外地的,极端的直接开设到加拿大澳大利亚那边,那些避避风头做小坐稳,我知道的社区基本上都活到关闭社区,hy,CC,还有个草榴的子社区,那基本都安稳到结束
  9. 但是AI汉化也抑制了汉化组汉化作品的几率,比如之前很火的魔女复仇之夜,冬日狂想曲,一两年了都没人汉化,一个是有汉化的机会,一个是全都是GPT,过了半年的时间也没有汉化
  10. +1虽然我也喜欢CG图片,但要是没有文字来做主菜的话,那完全没意思,就好比H漫去掉了文字,你都不知道它到底是牛头人还是纯爱
  11. 现在的拔作都有用AI汉化的苗头了。而且以后要是遇到类似石头门那种类型的AI汉化那完全就废了,到时候没有汉化组来汉化,那好,一个神作从此消失在流量的世界了
  12. 那些搞搬运的就直接下了游戏然后就拿MTool工具放进去,然后就算是AI汉化了。 像之前的天穹法妮雅(好像这个是国产游戏来着?忘了),供牺姬菲娜,哥布林巢穴,露奈的药店之类的汉化品质,玩完之后基本都保存起来了,有空甚至还能再玩一两遍 现在这种质量的基本上就当是快餐了
  13. 等火烧断了锁,等狗舔完了面,差不多就有空来了
  14. 插件之类的实际上也算是接受范围之内吧。。。但我真心不希望汉化组这个东西越来越变得空中楼阁。我本身还是过了N2的,但是冲的时候还要脑袋里过一遍,这感觉是真不算太好(笑)
  15. 也就是说你默许这个行为,直到各种GAL黄油都是AI翻译你才看着舒服咯?
  16. 现在什么RPG ACT游戏基本上都在使用AI汉化,这个我倒是可以理解,毕竟小作坊不可能太花精力去做本地化。。。 但是AI汉化后很多词或者剧情看着真的非常膈应人啊,冲归冲但囫囵吞枣啊。更有甚者,有些搬运工直接打什么AI精翻,云汉化,搁这掩耳盗铃呢。 怀念以前哪怕是机翻都还有人润色的年代了,起码不会碰到一点都不会润色的游戏,有些地方看着还算是能接受 究竟是我接触的论坛圈子变得越来越小了还是汉化的人越来越少了? 现在是有些游戏一看到AI汉化的,哪怕画风剧情再戳我G点我都不会点进去了
  17. 工作的时候觉得没有时间打游戏所以偶尔通宵玩,没上班了之后却感觉没什么兴趣打游戏,说到底还是心情太浮躁了
  18. 没有换,我一直是那个罪袋的头像,如果是别的可能就是刷新有问题吧
  19. 50帧以下降画质,降了还卡顿,弃坑
  20. 就补番和找漫画这一点来说,真的是太羡慕港台了,只要过了毫无意义的18X提示之后,很容易就能找到符合XP的,国内找漫画。。。你得找梯子,找软件,记标题,找作者,付款都得要paypal,太麻烦了
  21. 崩坏3啊,我记得看哪个梗图来着,真有人画了港漫的画风的漫画
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款