大家觉得自己印象最深的一部galgame是啥 在 Gal主题公园(交流区) 发布于四月 28, 2022 于 2022/4/2 于 PM4点39分, chenbao4 说道: 一款纯剧情游戏,其实也就是日本战国武将全员性转,主角作为明智光秀进入战国学园泡妞的故事,不过最后结局BOSS战高燃,我很少见过我方全体智商在线的战斗,但是全部被BOSS用蛮力破解。而且……主线无H,H是你通关以后附赠的,由于主线过于精彩。我基本没怎么去看H。 你说得这么动人,但关键的名字呢?你把作品的名字报出来啊!
推荐一些好玩的单机游戏!冷门,热门都可以! 在 一般向游戏交流区 发布于一月 11, 2018 于 2018/1/6 于 AM11点27分, Lv99 说道: 个人感觉应该算视觉小说类吧 个人非常推荐! 而且极其建议入正! 听说作者是在战乱中的委内瑞拉人 能做出这个游戏我感觉都是奇迹!如果喜欢一定要入正啊! 入正是要支持。不过委内瑞拉似乎并没有战乱吧,虽然经济是处在崩溃的边缘。
【伪科普】Galgame知多少 在 Gal主题公园(交流区) 发布于八月 8, 2016 逍遥の云天 发表于 2016-8-1 19:49咦,难道说 ギャル 不是gyaru... 日语读音自然是“噜”,不过其对应的英文“l”的发音大都是“尔”,反正我是更习惯读成“该尔game”
大家千万不要去玩一个叫超级枪弹辩驳的游戏 在 一般向游戏交流区 发布于五月 5, 2014 佐久良大将 发表于 2014-5-4 13:46 这个话题居然都能辩论 关键你说什么大陆的“音译”……我实在是无法接受……日文原作名字就是“弾丸論破”,只不过它写成了假名而已,而你却说它是什么音译……
大家千万不要去玩一个叫超级枪弹辩驳的游戏 在 一般向游戏交流区 发布于五月 4, 2014 佐久良大将 发表于 2014-4-30 12:54 用片假名就表示应该用的是英文吧 不是英文,也没有那个英文单词发音是这样的。其实,你如果留心的话,就会发现,在议论阶段,当主人公用弹丸成功击破对手的发言时,会出现一个特写,在特写里就有“論破”两个字,意即击破了对方的论点。 至于你觉得像是音译,那是因为在日语中,许多汉字词汇的发音和中文是相似或一致的,这也很正常,因为当初日语在引进这些词汇时就是连读音一起引进的,只不过因为时代变迁,当初引进的发音和现在的有些区别罢了。
大家千万不要去玩一个叫超级枪弹辩驳的游戏 在 一般向游戏交流区 发布于四月 30, 2014 佐久良大将 发表于 2014-4-29 19:49 DANGANRONPA, 这是英文名…… ダンガンロンパ好吧,DANGANRONPA不过是前述假名的罗马字书写罢了。而前述假名在日语中写成汉字就是“弾丸論破”
大家千万不要去玩一个叫超级枪弹辩驳的游戏 在 一般向游戏交流区 发布于四月 29, 2014 佐久良大将 发表于 2014-4-29 13:25 我讨厌大陆的音译,总觉得是在偷懒 音译??我觉得日文标题就是这几个汉字,虽然用的是片假名,但明显是汉字而不是英文单词的读音。所谓的官方译名才有蛇足之嫌。
大家觉得自己印象最深的一部galgame是啥
在 Gal主题公园(交流区)
发布于
你说得这么动人,但关键的名字呢?你把作品的名字报出来啊!