kwc 发布于七月 30, 2015 分享 发布于七月 30, 2015 忠实原意, 舉個例 如果對白說"你這個neet", 那就寫"你這個neet". 然後不知道neet是什麼意思的人就去查neet的意思, 或者你可能加注解. 但應該沒有人會翻譯成"你這個Not in Employment, Education or Training", 又或"你這個不升學、不就業、不進修或不參加就業輔導,終日無所事事的青年族群" 沒人會這樣, 對吧? 链接到点评
推荐贴