菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 icevapour 发表于 2015-8-3 09:17话说我也想学啊 但是感觉很难很难。。。。 看到這句忍不住就想來推人入坑了{:7_514:}看完這個學姐的教程你就不會覺得難了{:7_533:} 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 icevapour 发表于 2015-8-3 19:21很可惜。。。这些工具俺没有啊。。。。。帖子里的还没有权限下载。。。等等吧。。。 ... 帖子裡沒有載點吧那些東西都可以在網路上找到喔 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 icevapour 发表于 2015-8-3 19:32那些都下载完了。。。 只剩下这个了: 在用翻譯姬之前還是先把RM弄熟吧翻譯姬只是一種工具, 最好還是搭配rm工程對照比較好 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 icevapour 发表于 2015-8-3 19:54我觉得我已经除了日文之外 完全学会了的样子。。 所以我就說很簡單嘛{:10_624:}日文可以一次多開幾個翻譯網站來翻, 想動手的話可以先找個小作品試試 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 qq10947784048 发表于 2015-8-3 20:16......前辈真是太敬业了 別叫我前輩啦...反正在新手區沒啥事可以做就來拉人漢化{:10_633:} 漢化者越多就更多漢化遊戲可以玩啊{:7_527:} 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 icevapour 发表于 2015-8-3 20:09好吧。。其实还是比翻译少女卷轴的MOD麻烦多了。。 我沒用過少女卷軸mod.不過RM遊戲的漢化真的是很簡單了... 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 qq10947784048 发表于 2015-8-3 20:21顺便问问前辈有没有狗头或者 *.EXE+*.DAT 这类游戏的汉化教程 在漢化交流區的分類有個"教程相關",你可以在那裡找, 那邊有幾個狗頭教程, 這兩人則是專門翻狗頭的: 狗头姬身体构造详解及调教指南 和 Wolf RPG Editor(狗头)汉化方法及相关问题 關於狗頭的他們兩人比較了解 链接到点评
菈菈醬 发布于八月 4, 2015 分享 发布于八月 4, 2015 icevapour 发表于 2015-8-4 01:57少女卷轴汉化最好的一点。就是有词典这么一说 翻译过的名词会声称词典 这样在翻译的时候省事很多 ... 這遊戲太大我只負責玩{:7_503:} 論壇的漢化工具也是有字庫功能, 提取文本也是可以不用翻重複的東西啊 链接到点评
菈菈醬 发布于九月 1, 2015 分享 发布于九月 1, 2015 AA159753 发表于 2015-8-31 19:32我也曾經想走上這條不歸路,自認日文應該不差,但是沒有勇氣 會日文不漢化遊戲來造福人群嗎~看完這個教程你就會發現漢化很簡單: https://sstmlt.moe/thread-38629-1-1.html 链接到点评
菈菈醬 发布于九月 10, 2015 分享 发布于九月 10, 2015 lampolouche 发表于 2015-9-10 10:45大触加油 对了大触,方便的话能告诉下汉化组长“空空”的本体是什么吗 ... 你去漢化交流區會看到置頂在招募漢化組的,那個就是空空, 話說你有打算開坑嗎? 链接到点评
菈菈醬 发布于九月 10, 2015 分享 发布于九月 10, 2015 lampolouche 发表于 2015-9-10 20:29我并不会日语 问这个是为了答期末考试题 ...............我知道是什麼, 你也交卷了, 應該沒有解答的必要........{:10_633:} 链接到点评
推荐贴