icevapour 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-3 19:18看到這句忍不住就想來推人入坑了 看完這個學姐的教程你就不會覺得難了 ... 很可惜。。。这些工具俺没有啊。。。。。帖子里的还没有权限下载。。。等等吧。。。 链接到点评
icevapour 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-3 19:44在用翻譯姬之前還是先把RM弄熟吧 翻譯姬只是一種工具, 最好還是搭配rm工程對照比較好 ... 我觉得我已经除了日文之外 完全学会了的样子。。 链接到点评
icevapour 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-3 20:06所以我就說很簡單嘛 日文可以一次多開幾個翻譯網站來翻, 想動手的話可以先找個小作品試試 好吧。。其实还是比翻译少女卷轴的MOD麻烦多了。。 链接到点评
icevapour 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-3 20:21我沒用過少女卷軸mod. 不過RM遊戲的漢化真的是很簡單了... 少女卷轴的mod 用汉化工具的话 所有的对话都会被收录在工具里 然后 翻译完成导出就可以了。只不过有的量比较大 真正技术含量高的是MOD制作 链接到点评
icevapour 发布于八月 3, 2015 分享 发布于八月 3, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-3 20:21我沒用過少女卷軸mod. 不過RM遊戲的漢化真的是很簡單了... 少女卷轴汉化最好的一点。就是有词典这么一说 翻译过的名词会声称词典 这样在翻译的时候省事很多 链接到点评
icevapour 发布于八月 4, 2015 分享 发布于八月 4, 2015 菈菈醬 发表于 2015-8-4 18:53這遊戲太大我只負責玩 論壇的漢化工具也是有字庫功能, 那还挺好的。回头权限够了再去下载咯~ 链接到点评
推荐贴