转跳到内容

我要做一个快乐的机翻小王子


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

发布于

感谢@菈菈醬 让我看了学姐的汉化教程,从此我决定做一个快乐的机翻党了。虽然咱不会日文也没有时间学习。但是机翻还是能起到一定作用的 不同的翻译软件加上日文——》英文——》中文 的方式。我相信我有实力翻译,哈哈哈哈。

 

  • 回复 80
  • 创建于
  • 最后回复
发布于
Cupcom 发表于 2015-8-5 01:03

……我说怎么最近的游戏翻译越来越蛋疼了……

我可还没开始翻译呢。。刚刚掌握了翻译的基本原理 正在加紧练习
发布于
keshanxun 发表于 2015-8-5 01:45

LZ志向是好的。。只要比纯机翻好理解都能接受哈

嗯。。会做适当脑补和润色的。。。但是这个貌似很慢 先练习 之后要用工具应该简单不少
发布于
抖抖的女仆小音音 发表于 2015-8-5 02:01

看似容易,实则繁琐的机翻呀~

是啊。我在练习中就发现了 要比我汉化英文mod累的多 要开两个汉化工具随时切换。。不过学日文。。。还是算了吧。。
发布于
keshanxun 发表于 2015-8-5 02:58

那吾等就就期待LZ的作品了 啊哈哈

那会是个漫长的过程。。。你还是别等了。。。哈哈
发布于
抖抖的女仆小音音 发表于 2015-8-5 02:23

咱学日文实在没啥用啊~~咱也算了~~

是啊。。用不上很难学会的,英文还能用上点。。。
发布于
大老師 发表于 2015-8-5 10:49

我只想说,中间的英文是怎么回事

因为我发现有时候机翻先翻译城英文,会比直接翻译中文意思准确。
发布于
h3603120 发表于 2015-8-5 20:36

有时间水一下~~~涨涨嘿嘿~~~.过一会再水一笔..................祝愿大家也涨分~~~

你这回复 大丈夫?
发布于
大老師 发表于 2015-8-5 22:47

google翻译在中国已经还是英文翻译成中文比较好

其实我觉得baidu翻译还可以 我比较喜欢用google有时候很让人头疼
发布于
裤子掉了 发表于 2015-8-5 23:02

如果你的脑补功力太弱那么我劝你不要机翻

放心吧。我有丰富的脑补经验 毕竟之前做过少女卷轴的mod翻译。
发布于
大老師 发表于 2015-8-5 23:14

毕竟谷歌已经在中国不更新了,而百度还在不停的更新

翻译工具应该还是更新的。。。
发布于
大老師 发表于 2015-8-5 23:22

但是对于中文的翻译研究估计已经停滞了

应该不会。。google一直想办法想重回国内市场。。。
  • 3 周后...
发布于
xuezhanmo 发表于 2015-8-26 23:48

机翻太蛋疼 也就偶尔一用 基本还是等大神汉化

 

说到底 还是需要自己过到2级才是最好的啊 ...

毫无时间学习日语啊。而且学了也没什么大用感觉。
发布于
xuezhanmo 发表于 2015-8-27 01:30

多掌握一门外语可是好事 毕竟不知道什么时候就要用上了

每次补番 玩游戏 我可是一直后悔没努力学习日语的 ...

语言这东西太耗时间。。对于上班的我来说 还是算了吧。哈哈哈
发布于
xuezhanmo 发表于 2015-8-27 01:53

嘛 总归还是要看自己 有想法的话 时间而已 很容易挤出来的

尽量把。还跟兴趣有关,我的兴趣是汉化,但是却不是日文。。虽然很矛盾 但是。。。没办法。。
发布于
zyq43825 发表于 2015-8-27 04:28

我是日文苦手 每每看到那些文字就头疼 感谢楼主 加油~!

还没怎么开始汉化呢。。哈哈哈,我会加油的
发布于
xuezhanmo 发表于 2015-8-27 12:56

如果是汉化 你除了日语还要学英语俄语和棒子语哦

英语还算OK吧。。俄语棒子语就算了。。。{:7_503:}
发布于
xuezhanmo 发表于 2015-8-27 13:01

英语三级都没过的我也就笑笑

其实我英语过了四级。。。是从开始学汉化之后感觉好了很多。
游客
此主题已关闭。
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款