gaoyang2099 发布于八月 28, 2015 分享 发布于八月 28, 2015 嘿,我的老伙计,古墓10要出简体中文+中文配音版了你造吗? 噢,我的上帝啊,我得赶紧买个港版繁中字幕+E文配音压压惊。 在SE官方论坛中,论坛管理员分享了一份本土化列表文件,我们可以清晰的看到,游戏内语言本土化包括文本和配音两部分,而其中不仅包含了繁体中文版,更是加入了简体中文版,同时这也意味着还会加入中文配音。 其实简体中文版前几天巨硬已经透露过了,不过引进国行的话,可能会遭遇河蟹,主要是劳拉各种惨死的场面。没想到还丧心病狂的搞中文配音。 而且就目前国行X1的销量,别指望国行能卖多少X1+PS4一共30W左右而已。而过国行X1的游戏是无法在海外版的X1上运行的,这点被索尼大法爆出翔来。大法国行不仅可以刷成海外版,国行的游戏也能在海外版主机上运行。 所以天朝的销量也就指望PC版和PS4版了,介于PS4版延期一年,估计到时候也没多少买了,毕竟很多人都3DM正版玩过了。还想要的销量的话,PC版就好好学学人家GTA5是怎么对待天朝用户的。 然后我们说说为什么我们很讨厌中文配音,无论电影还是游戏。 个人认为,配音不符合大家的日常用语习惯,导致大家听着很不舒服。 很简单的例子,E文里面的oh god,oh my god这些,换成我们日常来说就是简单的“卧槽”“卧靠”“沃日”等等。 但由于焚化部觉得这些用语低俗,于是就有了“哦,上帝啊”“哦,我的天啊”。但你在日常生活中有听到过人这么表达过情感吗? 那些高雅的翻译,在这个低俗的社会就会显得格格不入。 链接到点评
gaoyang2099 发布于八月 28, 2015 作者 分享 发布于八月 28, 2015 竹间残月 发表于 2015-8-28 18:52等等,oh my god不就是我的天的意思吗。。。按文意翻译过来就是我的上帝的意思啊。。表示一种惊讶,失落的 ... 问题是,你在日常生活中有人用“我的天啊”来表达情感吗?日常说的最多的就是卧槽,卧靠这些啊。天津爆炸事件有个视频,拍视频的人看到爆炸后说的就是卧槽,而不是我的天啊。如果换成国外的人肯定是说oh my god。翻译成我的上帝啊,我的天啊并没有问题,但是不符合我们的日常用语,所以听着会很别扭。 链接到点评
gaoyang2099 发布于八月 30, 2015 作者 分享 发布于八月 30, 2015 a07750529 发表于 2015-8-28 20:43男友4的配音也没被和谐啊 男朋友4整个游戏都被河蟹了好伐,直接享受最高封杀待遇。禁售+禁播。虽然中文配音很不错,尤其是爆粗口。 链接到点评
推荐贴