转跳到内容

【短文】醉遊湖


只显示该作者

只有该作者的内容显示中。 返回到主题

推荐贴

 

 

記:考試時溫書覺悶邊飲茶邊聽歌邊寫。

希望圖床不被牆。

錯字應為訕訕而笑

 

bXPDHRW.png

 

醉遊湖

 

夜雨霧迷濛

鳥似飛仙影重重

水下有天宮

 

泛舟夜遊湖,左手抱壺右執筆,月下飛仙翩然落,彎腰撈月,竟化漣漪沫滅。醉入心頭,面似傅粉頰嫣紅,此時舟尾淺沉,回頭一看,竟有仙女至。月華拂面,狀似天仙,一時醺醺上頭,膽生如虎:「借問仙子芳名?」仙子半嗔,掩面而笑,道是龍女,見水上有呆子,便偷出龍宮看斯傻貌。面若火灼,不知該如何是好,只得訕訕而笑,將酒壺奉上:「西域葡萄酒,不若仙漿醇醪,但圖新鮮,以搏仙子一笑。」一飲而盡,玉足輕踢撩青波,朗朗而笑,不覺仙女竟如斯颯爽,不讓於人。壺來壺去,月沉月升,光陰似箭,白駒過隙,只見晨曦一線,仙子忙道趕回龍宮,免遭龍王責罰,不及道別便告失蹤。呆看船尾,一時悵然若失。

 

此去三年,發奮苦讀,連中三元,外調重遊舊地,又聊發輕狂,醉遊湖上,仙子竟再現眼前,三年如一日,絲毫不變改,如夢似幻,如幻似夢……

 

 

链接到点评
用钢笔的人 发表于 2015-10-27 17:08

被拍打了

 

不過真的很好奇是一氣呵成的么,鋼筆用手寫的東西多少都會有塗改的,很少能一口氣寫下 ...

 

一氣呵成的,當時正值考試,哪有時間反復推敲思量。

 

不過倒是有一個錯字,掃瞄上電腦後才發現訕字寫成了「口山」字,不過無時間改,只能記下來打字時改正。

 

口山這字打出來之後,被SS吃掉,連帶後面的一起。。。不知何解

链接到点评
游離子 发表于 2015-10-27 16:50

嘛……我是很难适应过来就是了

前年一时兴起买了基本竖版书,埋头啃了几页就放弃了,而后灰溜溜地去下载电 ...

大概是習慣問題吧,小學時都是豎書,中學教科書是橫書。現在家中的書大多數都是豎書,大概是習慣了我兩種都無問題,但書寫時偏好豎書。橫書時很難連筆。

 

聽說日本繙譯小說到大陸還是豎書的?

 

 

链接到点评
游離子 发表于 2015-10-27 18:35

也不是这么说,这要看翻译公司在哪。台版的翻译偏好竖版,大陆的则是横版……毕竟大陆对于轻小说文化还是比 ...

嘛我現在在看的是太宰治的《津輕》和《阿德勒心理學講義》,似乎都是臺灣出版。

 

輕小說我看的也不多,也就是《彩雲國物語》,《推理要在晚餐後》和《古書堂事件手帖》應該不算是輕小說吧……?

 

現在家裡的書櫃都塞滿了書。

 

那種判法,總覺得像當年大衛像是淫褻不雅要「遮醜」,不過那是基督徒的陣地,跟大陸不同。

 

不過怎樣都好,其實都只是地方習慣。至於是不是同一物種,就算是在同一學校裡面都可能有這種想法。

链接到点评
游離子 发表于 2015-10-27 19:34

轻改成本低呗……这种方式能够省去大量前期工作,且轻改又拥有相当的自由度,毕竟插图只有脸。

但怎么说呢 ...

 

兩個載體不同,文字的想像空間比較大,畫面很易夢想幻滅。。。

 

不過像彩雲國時我都是由動畫入小說

 

但最大的問題是動畫中途斷坑了比較糟

链接到点评
游離子 发表于 2015-10-28 08:22

这个问题不成问题,‘肥了再宰’只因书不够有趣。这和追番不追番的道理有些相近,只不过大家对书比动画更苛 ...

不過書本等得比較久了,分分鐘要等上十幾年。

 

對我來說,這太概有點難度了。

链接到点评
×
×
  • 新建...

重要消息

为使您更好地使用该站点,请仔细阅读以下内容: 使用条款